Plus, if he really loved his wife, shame he couldn't say so to her face. |
Кроме того, если он действительно любил свою жену, то позор, что он не смог сказать ей это в глаза! |
Plus, you know, there's the whole no-qualifications thing. |
Кроме того, ты же знаешь, тут важно наличие опыта |
Plus, she's graced the covers Teen People, Jane magazine, CosmoGirl, ElleGirl, OK! |
Кроме того, она украсила обложку журналов "Teen People", "Jane magazine", "CosmoGirl", "ElleGirl", "OK!". |
Plus, with all the lawsuits and conspiracy theorists, they didn't want the public to think they were spying, you know? |
Кроме того, со всеми этими исками и теориями заговора, они не хотели, чтобы публика думала, что они шпионят там, понимаешь? |
Plus you wouldn't be able to have them when you're actually in the active duty Army because who's going to be there to take care of them if you have to go off and actually fight? |
Кроме того, ты же не сможешь их с собой взять, когда отправишься в армию на прохождение военной службы, потому что кто будет о них заботиться, если тебе придется уехать на военные действия? |
All people working here are highly valuated, plus good opportunities to earn good money. |
Всех, работающих здесь, высоко ценят, кроме того, можно хорошо заработать. |
No, plus, it's like she's being cc'd On every piece of paper. |
Нет, кроме того, похоже ей сливают копии каждого клочка бумаги. |
Villa Godi has as its focal point a loggia rather than a portico, plus loggias terminating each end of the main building. |
На вилле Годи, например, точкой равновесия вместо портика выступает лоджия, кроме того, лоджии завершают каждый край здания. |
And plus, you could tell Artie You bagged your first solo grab. |
Кроме того, ты могла бы сказать Арти, что ты обстряпала первое самостоятельное изъятие. |
I already have the food and water supplies, plus control of all accessible systems has been transferred over to the consoles on my side of the line. |
Я уже контролирую пищу и воду, кроме того, управление всеми доступными системами было переведено ко мне. |
Well-sculpted figures, plus a very unique sound. |
Фигурки ручной работы, и кроме того весьма оригинальная мелодия. |
Delays in disposal would result in additional cost of storage plus potential loss of value on disposal. |
Кроме того, согласно данным, содержащимся в системе «Галилео», периоды задержки по 17 партиям, или 24,6 процента от общего числа партий, превышали 90 дней. |
With Skype Credit, calls are charged at low per-minute rates, plus SMS messages to mobiles both here and abroad are very cheap to send. |
Стоимость таких звонков рассчитывается по низким поминутным тарифам. Кроме того, можно очень дешево отправлять SMS-сообщения на мобильные телефоны и в твоей стране, и за рубежом. |
In addition, an analysis had been made of the effect of a plus or minus 15 per cent variation on the funding requirement for the operating costs of the Executive Committee and the Secretariat of the Multilateral Fund. |
Кроме того, был произведен анализ на основе плюс или минус 15-процентных изменений в потребностях в финансировании на покрытие оперативных расходов Исполнительного комитета и секретариата Многостороннего фонда. |
Handicap International was also present at the non-governmental organization side event of the United Nations General Assembly, held from 7 to 9 September 2005, and participated in the preparation of a report entitled "2005: plus d'excuses". |
Кроме того, Международная организация помощи инвалидам присутствовала на мероприятии для неправительственных организаций в рамках сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, проходившем 7 сентября 2005 года, и участвовала в подготовке доклада, озаглавленного «2005 год: довольно оправданий». |
Furthermore, such amendments would enhance Samoa's compliance with international standards as being promoted by the Financial Action Task Force on Money Laundering (FATF) and its 40 plus 8 recommendations. |
Кроме того, такие поправки позволят Самоа лучше выполнять международные нормы, внедряемые Целевой группой по финансовым мероприятиям, касающимся отмывания денег (ЦГФМ) и ее рекомендаций (40 + 8). |
In each short video presentation you will see scams, malware, adware and other online threats in action, plus how to protect your computer and personal information. |
В этих коротких видеопрезентациях вы увидите, как действуют мошенники, вредоносное и рекламное ПО, а также другие угрозы Интернета. Кроме того, вы узнаете, как защитить от них компьютер и личные данные. |
There are 42 LEPAs at present, one for each county, plus the Danube Delta Biosphere Reserve Administration. |
В настоящее время насчитывается 42 МАООС, т.е. по одному на каждый жудец, и, кроме того, функционирует администрация биосферного заповедника дельты Дуная. |
And in addition, there should be a programme designed to learn from past mistakes, meaning to improve the quality of the forecasts by the use of econometric techniques, plus any external information that may have a bearing on coming up with quick PPP estimates. |
Кроме того, необходимо иметь программу, позволяющую учиться на прошлых ошибках, иными словами повышать качество прогнозов, пользуясь методами эконометрики, а также располагать любой внешней информацией, способствующей оперативному получению оценок ППС. |
According to one of the commentators, because of the multiplicity of issues addressed by the Council, newly-elected members should concentrate on a few issues of particular interest plus those most affecting their region, where their value added would be maximized. |
Кроме того, государства, являющиеся авторами резолюции, как правило, консультируются прежде всего с теми государствами, которые могут наложить вето на их проект, оставляя тем самым десяти избираемым членам Совета меньше возможностей для высказывания своего мнения в рамках этого процесса. |
In addition, the U.S. Army's independent 147th Infantry Regiment plus the 2nd Marine Division's 8th Marine Regiment landed on 4 November. |
Кроме того, были доставлены отдельный 147-й пехотный полк и 8-й полк 2-й дивизии морской пехоты были доставлены 4 ноября. |
Alternatively buy the Fitness Club Card, which includes the above plus access to the Jacuzzi, sauna and water aerobics classes. |
Кроме того, Вы можете приобрести карту фитнес-клуба, которая включает посещение джакузи, сауны и занятий аква-аэробикой. |
The Superior Room shares the relaxing decoration and comfortable facilities of the Twin room plus they are located above the 4th floor for a fantastic frontal view over the ocean. |
В номерах категории Superior такие же комфортабельные удобства и способствующий расслаблению декор, как в номере Twin, а кроме того, номера Superior расположены на 4 этаже и выше, так что прямо из их окон открываются фантастические виды на океан. |
The reality is that expanding the role of the private sector and of non-governmental organizations in shelter delivery generates costs as well as benefits, plus conflict and disagreement as well as synergy. |
Суть в том, что расширение роли частного сектора и неправительственных организаций в области предоставления жилья зависит как от затратат, так и от прибылей и, кроме того, от конфликтов и разногласий, а также от согласованности действий. |
The rate was $0.1371 per kilowatt hour plus a $0.00720 per kilowatt hour fuel surcharge based on the changes in the cost of diesel to the territory. |
США за киловатт в час, кроме того взимается дополнительная плата в размере 0,00720 долл. |