The HX DOS Extender also uses the PE format for native DOS 32-bit binaries, plus it can, to some degree, execute existing Windows binaries in DOS, thus acting like an equivalent of Wine for DOS. |
НХ DOS Extender также использует формат PE для собственных 32-разрядных двоичных файлов DOS, кроме того, может в некоторой степени выполнить существующие двоичные файлы Windows в DOS, действуя, таким образом, как Wine для DOS. |
I've always wished a stable future for you, plus if you were to rush an announcement into the Times, I predict a bump in the polls. |
я всегда хотел, чтобы у тебя было стабильное будущее кроме того, если ты поторопишься сделать заявление в Таймс я могу ожидать ажиотажа на выборах |
The conditions for possible transfer of waters from one basin to another are also present, plus there is the problem of providing facilities for flood-prevention within one basin. |
Имеются также условия для возможной передачи воды из одного бассейна в другой, и, кроме того, существует проблема со строительством противопаводковых сооружений в пределах одного бассейна. |
I sent him away so that he didn't snap you off to Siberia, and plus, you were being out of control! |
Я его отослала, чтобы он тебя не зашвырнул тебя в Сибирь, и, кроме того, ты уже потерял контроль. |
Plus I wasn't sure of your name... |
Кроме того, я не был уверен, насчет твоего имени... |
Plus, our daughter married without permission. |
Кроме того, наша дочь вышла замуж без разрешения. |
Plus we have the hydroponics lab producing some oxygen. |
Кроме того, у нас есть гидропонная лаборатория, вырабатывающая кислород. |
Plus we have a mutual friend in Chicago. |
Кроме того, у нас есть общий друг в Чикаго. |
Plus, I brought something that you really need. |
Кроме того, я принесла кое-что, что тебе действительно нужно. |
Plus at dinner, something happened. |
Кроме того, за ужином было что-то не так. |
Plus, you spaced me first. |
Кроме того, ты первый меня выкинул в космос. |
Plus, Elizabeth is armed with a very disapproving look. |
Кроме того, Элизабет вооружена пристальным взглядом. |
Plus, there was an issue with the face of the dam itself. |
Кроме того, есть некая проблема с самой дамбой. |
Plus, it's like we're fugitives on the run. |
Кроме того, что мы скрываемся. |
Plus, I mean, look at this mess. |
Кроме того, посмотри на этот беспорядок. |
Plus, they're really good for you. |
Кроме того, они очень полезны. |
Plus, you'll be put in jail. |
Кроме того тебя заберут в тюрьму. |
Plus, I need a big, private place to work two captive at the same time. |
Кроме того нужно большое уединенное место, чтобы разобраться с двумя пленниками одновременно. |
Plus, there was a fortune to be made. |
Кроме того, можно было сделать состояние. |
Plus, he's coming personally to handle the immunity situation with you. |
Кроме того, он приедет лично, чтобы обсудить твой иммунитет. |
Notice was published in all local papers, plus it's clearly marked on our borders. |
Объявление было дано во всех местных газетах, и кроме того, об этом ясно написано на въезде в город. |
In principle, therefore, free distribution is limited to the recipients described above, plus working copies for the author departments. |
Таким образом, в принципе публикации бесплатно распространяются только среди упомянутых выше получателей; кроме того, составляющим документы департаментам предоставляются рабочие копии. |
Moreover, there were various band practices, public summer concerts, plus strict military discipline. |
Кроме того, существовали различные оркестровые практики, летние выступления перед публикой и в дополнение строго соблюдалась военная дисциплина. |
And besides, we're only 25 cents a day, plus expenses. |
Кроме того, мы берём лишь 25 центов в день, плюс расходы. |
Moreover, the CD maintains its triangular group system, plus the Group of One, which is a relic of a bygone era. |
Кроме того, КР сохраняет тройственную систему группировок плюс Группа одного, что является реликтом былой эпохи. |