Plus, I'm soaked. |
Кроме того, я весь вымок. |
Plus his serology is negative. |
Кроме того, его серология отрицательна. |
Plus, they can. |
Кроме того, они могут. |
Plus the methodology is different. |
Кроме того, отличается методика. |
Plus, it's mine. |
Кроме того, это моё. |
Plus I'm terrified. |
Кроме того, я боюсь. |
Plus, there's an alarm. |
Кроме того, там сигнализация. |
Plus, we already ate. |
Кроме того, мы уже ели. |
Plus, it's a stairway. |
Кроме того, это трап. |
Plus, I'm cheap! |
Кроме того, я скупердяй! |
Plus, it's dinnertime. |
Кроме того, это время обеда. |
Plus, no water. |
Кроме того, нет воды. |
Plus, I can interpret. |
Кроме того, я могу переводить. |
Plus, it's handmade. |
Кроме того, это ручная работа. |
Plus... they're insured. |
А кроме того... они застрахованы. |
Plus, I love history. |
Кроме того, я люблю историю. |
Plus, Rufus is not smart. |
Кроме того, Руфус туповат. |
Plus, you'd been all mixed up with vampires. |
Кроме того, ты путалась с вампирами. |
Plus, it looks like somebody else beat me to it. |
Кроме того, кажется меня уже опередили. |
Plus the DVD features the uncensored full-length feature version of our show with nudity. |
Кроме того, на диске представлена полнометражная версия сериала. |
Plus, they've all been reinforced since pieces of the city fell into the... |
Кроме того, их укрепили, когда стал проваливаться город... |
Plus, there have been four other missing persons reported in the last three weeks. |
Кроме того, пропали еще четыре человека за последние три недели. |
Plus the club subscribes to an astrology service. |
Кроме того, мы работаем с астрологами. |
Plus... where hideous biases are coming to surface. |
Кроме того, общественность... находится в шоковом состоянии, где эти драные предрассудки всплывают на поверхность. |
Plus, it could be the routing number. |
МИДВЕЙ-СИТИ ДЕЛОВОЙ РАЙОН Кроме того, это мог быть код банка. |