With the lessons of Hauwei in mind, the landing was covered by bombardment by destroyers, artillery, and two Landing Craft Support, plus an air strike by Kittyhawks and Spitfires. |
Учтя внимание уроки Хауэя, десант прикрывался бомбардировкой эсминцев, артиллерии и двух десантных кораблей, кроме того, операцию прикрывали самолёты Kittyhawk и Spitfire. |
General Tadamichi Kuribayashi still had the equivalent of eight infantry battalions, a tank regiment, two artillery, and three heavy mortar battalions, plus the 5,000 gunners and naval infantry. |
У генерала Тадамити Курибаяси оставались весьма крупные силы: восемь батальонов пехоты, танковое подразделение, два артиллерийских дивизиона и три дивизиона тяжелых минометов, и, кроме того, 5000 солдат морской пехоты и пулеметчиков. |
Ice skating was worth it, plus I got to cancel my day and continue my adventure of things I've never done, |
Катание на коньках того стоило, Кроме того, я должен отменить все дела и продолжить приключение. |
full-time staff with a $1 million annual budget for business continuity management; plus received budget for purchasing of business continuity software package |
Имеется действующая на долгосрочной основе специальная группа по обеспечению бесперебойного функционирования с постоянным штатом из двух человек и годовым бюджетом на цели обеспечения бесперебойного функционирования в 1 млн. долл. США; кроме того, выделены средства для приобретения пакета программных средств обеспечения бесперебойного функционирования |
Plus, I burn easily. |
Кроме того, я легко обгораю на солнце. |
Plus I owe these guys. |
Кроме того, я обязан этим ребятам. |
Plus you had access. |
Кроме того у вас был доступ. |
Plus he owes me. |
Кроме того, он мне должен. |
Plus you love her. |
Кроме того, ты любишь ее. |
Plus, this weekend, |
Кроме того, в эти выходные, |
There's also a range of mobile options that mean you can stay in touch in and out of the office, plus apps that let you access key Skype features directly from the programs you use every day. |
Кроме того, мы предлагаем ряд вариантов для мобильной связи, благодаря которым ты сможешь оставаться на связи не только в офисе, но и за его пределами. А наши приложения предоставят тебе доступ к основным функциям Skype непосредственно из программ, которые ты используешь каждый день. |
J. R. R. Tolkien conceived the latter as a single volume comprising six "books" plus extensive appendices, but the original publisher split the work into three, publishing two books per volume with the appendices included in the third. |
Толкин воспринимал его как единый том, состоящий из шести книг, а кроме того - обширных приложений; но первоначальный издатель разбил этот том на три, публикуя по две книги в томе, а приложения - вместе с третьим. |
Take off another 200 million of federal money in your operating budget another 75 in capital expenditures, plus untold millions in pass-through federal dollars from Annapolis. |
Вычтите еще 200 миллионов федеральных средств из своего операционного бюджета... еще 75 из капитальных затрат... кроме того, несчетные миллионы федеральных денег, проходящих через Аннаполис. |
In her view, it was unreasonable to exclude, by virtue of draft article 84, any modernization of unimodal conventions and, in addition, to prevent the adoption of an international regime regulating not only maritime plus contracts but also full-fledged multimodal transport contracts. |
По мнению оратора, нецелесообразно исключать в силу проекта статьи 84 какой-либо новый вариант конвенций об отдельных видах перевозок и, кроме того, не допускать введения международного режима, регулирующего не только договоры "море плюс", но и договоры о полноценных смешанных перевозках. |
And plus, you know, all this sneaking around, Making sure the doorman doesn't see you, Not answering the phone when my mother calls - |
Кроме того, все эти шныряния... втайне от швейцара... сбрасывание звонков мамы... знаешь, добавляет перчику. |
Some indications were given for a 3-4 minutes module (n.b. - this deleted phrase was not in my notes, plus the number of questions is ambiguous, since sometimes there are multi-part questions) |
Некоторые высказались в пользу применения трех-четырехминутного модуля; (кроме того, ряд вопросов носит двусмысленный характер, поскольку в некоторых случаях они имеют множественные варианты ответов). |
Moreover, it notes that women have the right to six months' maternity leave with full salary, plus six months with half their salary, and can retire at 55 years of age. |
Кроме того, Комитет отмечает, что женщины имеют право на шестимесячный отпуск по беременности и родам с сохранением содержания и дополнительно на шестимесячный отпуск с сохранением половины содержания, а также могут уходить на пенсию в возрасте 55 лет. |
We have also co-operated with the Government, Ministries of Transport and Communication, Economy, Finance, etc. of the Republic of Lithuania, plus municipalities, business and tourism centres, agencies, branch associations, diplomatic representative offices of foreign countries and other organisations. |
Кроме того, мы сотрудничали с Правительством Литвы, с Министерством связи и коммуникации, Министерством хозяйства, Министерством финансов и другими министерствами Литовской Республики, с самоуправлениями, деловыми и туристическими центрами, агентствами, отраслевыми ассоциациями, дипломатическими представительствами зарубежных стран и другими организациями. |
See paragraphs 133-137 of WP.. (g) Such general 'unimodal plus' approach deserves further attention and study, because it may create a break-through in the current impasse relating to any solution of the problem of multimodal carriage. |
Кроме того, конвенции, касающиеся этих других видов транспорта, в частности самые последние конвенции, отражают определенный подход по принципу "один вид транспорта плюс". |
The cost of insurance - known as the premium- is typically calculated using loss statistics, plus the insurer's costs and reflects their appetite for your particular type of business- if they want your type of business the premium will be less than if they don't. |
Сюда, прежде всего, включаются расходы страховщика. Кроме того, многое зависит от заинтересованности самого страховщика в вашем виде деятельности: соответственно тариф будет ниже, если Ваш вид деятельности ему подходит, чем, если бы это было не так. |
Plus, I'm totally going to have to share |
Кроме того, я собираюсь поделиться |
Plus, Ben's, like... |
Кроме того, Бен... |
Plus, we are one of yours. |
Кроме того мы свои. |
Plus it's not old. |
Кроме того, он не старый. |
Plus I got asked to. |
Кроме того, меня попросили. |