Английский - русский
Перевод слова Pledge
Вариант перевода Обязуемся

Примеры в контексте "Pledge - Обязуемся"

Примеры: Pledge - Обязуемся
In this spirit, we pledge to work together with other Member States towards a successful conclusion of this Dialogue, making particular contributions to the preparations for the MDG summit in September. Исходя из этого мы обязуемся работать вместе с другими государствами-членами в интересах успешного завершения этого диалога, внося особый вклад в процесс подготовки саммита по ЦРТ, который состоится в сентябре этого года.
On the twentieth anniversary of my country's admission to the United Nations, we pledge to do our best to support the goals of this Organization for the benefit of our people and all peoples around the world. По случаю двадцатой годовщины приема моей страны в члены Организации Объединенных Наций мы обязуемся делать все от нас зависящее для поддержки целей этой Организации в интересах нашего народа и всех народов мира.
As such, in closing my Government happily reaffirms its commitment to the principles of the Charter of the United Nations, and we pledge to support the ongoing work and reform of the Organization. Таким образом, в заключение наше правительство с готовностью подтверждает свою приверженность принципам Устава Организации Объединенных Наций, и мы обязуемся поддерживать текущую работу и реформу Организации.
We pledge to continue working closely with the Republic of South Sudan with a view to achieving durable peace, prosperity, and justice and to meeting the needs and expectations of its people. Мы обязуемся и впредь тесно сотрудничать с Республикой Южный Судан в целях установления прочного мира, процветания и справедливости, а также удовлетворения потребностей его народа и реализации его ожиданий.
Aware of the urgent need to prevent, combat, and eradicate illegal manufacturing of and illicit trafficking in firearms, their parts and components and ammunition, pledge to join efforts and use all possible resources to counteract such ignominious crime; сознавая срочную необходимость принятия мер по предотвращению, воспрепятствованию и искоренению незаконного изготовления и оборота огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов, а также боеприпасов к нему, обязуемся координировать усилия и использовать все возможные средства для противодействия такому постыдному преступлению;
As we move into the next century, we pledge to work with the entire United Nations membership to bridge differences and agree on new measures to build on the promise of the United Nations first 55 years. Вступая в следующее столетие, мы обязуемся сотрудничать со всеми членами Организации Объединенных Наций для того, чтобы сблизить подходы и согласовать новые меры с целью воплощения надежд первых 55 лет существования Организации Объединенных Наций.
We are hopeful that the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Fund will have a significant impact on international peacebuilding efforts, and we pledge to continue to contribute to the peacebuilding work of the United Nations in the years ahead. Мы надеемся, что Комиссия по миростроительству окажет существенное воздействие на международные усилия в области миростроительства, и обязуемся и далее вносить вклад в работу Организации Объединенных Наций в области миростроительства.
We are determined to accelerate that progress, and we pledge to mainstream a gender perspective in all of our institutions, policies and programmes by implementing the specific recommendations on gender mainstreaming elaborated by the Economic and Social Council in 1997 in its Agreed Conclusions. Мы полны решимости ускорить этот прогресс и обязуемся обеспечивать учет гендерной проблематики в деятельности всех наших учреждений, в рамках их политики и программ посредством выполнения конкретных рекомендаций относительно актуализации гендерной проблематики в основной деятельности, разработанных Экономическим и Социальным Советом в 1997 году в его согласованных выводах.
We solemnly reaffirm the purposes and principles of the United Nations, enshrined in its Charter, and we pledge our full assistance to the United Nations in any action it takes in accordance with its Charter. Мы торжественно подтверждаем цели и принципы Организации Объединенных Наций, воплощенные в ее Уставе, и обязуемся оказывать всяческое содействие Организации Объединенных Наций в любых усилиях, которые она предпринимает в соответствии со своим Уставом.
We therefore pledge our unwavering support to these common objectives and our firm determination to achieve them and, to these ends, we also recommend the following: В этой связи мы обязуемся оказывать энергичную поддержку этим общим целям и заявляем о своей твердой решимости стремиться к их достижению, и в этих целях мы также рекомендуем принять следующие меры:
We pledge to refrain from the threat or use of force in any manner inconsistent with the purposes and principles of the Charter of the United Nations or with the 10 principles of the Helsinki Final Act. Мы обязуемся воздерживаться от применения силы или угрозы силой каким бы то ни было образом, не совместимым с целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций или с десятью принципами хельсинкского Заключительного акта.
We pledge to work closely with the wider United Nations membership, including by seeking to enhance practical cross-regional counter-terrorism cooperation at the United Nations, in order to further strengthen the effectiveness of the United Nations counter-terrorism programme. Мы обязуемся тесно взаимодействовать с более широким кругом членов Организации Объединенных Наций, в том числе путем активизации практической деятельности в рамках межрегионального сотрудничества по борьбе с терроризмом по линии Организации Объединенных Наций в целях дальнейшего повышения эффективности контртеррористической программы Организации Объединенных Наций.
We pledge to keep under review technical assistance needs, so that the Working Group of the Parties to the Protocol may consider whether a separate technical assistance mechanism is needed to assist Parties, especially in developing countries and countries with economies in transition. Мы обязуемся держать под контролем потребности в технической помощи, с тем чтобы Рабочая группа Сторон Протокола могла рассмотреть вопрос о необходимости создания отдельного механизма оказания технической помощи для содействия Сторонам, особенно в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
Welcome the election of the Plurinational State of Bolivia as Chairman of the G-77 and China for 2014 and pledge our support in the fulfilment of its mandate for the benefit of the interests of Latin America and the Caribbean. приветствуем избрание Многонационального Государства Боливия Председателем Группы 77 и Китая на 2014 год и обязуемся оказывать поддержку в осуществлении его мандата в интересах стран Латинской Америки и Карибского бассейна.
In view of the continuing grave concerns about nuclear installations, both for the risk of major accidents and the ongoing increase of the legacy of nuclear waste to future generations, we pledge to phase them out as soon as possible.] В виду сохранения серьезной озабоченности по поводу ядерных установок, как по причине риска крупных аварий, так и непрекращающегося роста количества ядерных отходов, представляющих проблему для будущих поколений, мы обязуемся как можно скорее прекращать их использование.]
We look forward to the forthcoming Special Session for Children of the United Nations General Assembly and pledge our best efforts to ensure the inclusion of the principles of this Declaration in the deliberations and outcomes of the Special Session. Conclusions: Мы с интересом ожидаем предстоящую специальную сессию Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по положению детей и обязуемся приложить максимум усилий к тому, чтобы провозглашенные в настоящей Декларации принципы были учтены в ходе работы специальной сессии и в ее итоговых документах.
WE PLEDGE to lend our full support to the African least developed countries in preparing for the Third United Nations Conference and to ensure the effective participation of all our countries. МЫ ОБЯЗУЕМСЯ оказывать всестороннюю поддержку наименее развитым странам Африки в подготовке к третьей Конференции Организации Объединенных Наций и обеспечить эффективное участие в ней всех наших стран.
Pledge to strive to contract regional and bilateral agreements for the adoption of cleaner technology and transfer of appropriate technologies. обязуемся стремиться к заключению региональных и двусторонних соглашений в интересах использования более чистых технологий и передачи надлежащих технологий.
(a) Pledge to make every effort towards achieving a green economy, as one of the principal approaches to attaining the Millennium Development Goals for the countries of Europe, Asia and the Pacific; а) Обязуемся прилагать все усилия навстречу зеленой экономике, как одного из принципиальных подходов к достижению Целей тысячелетия в области развития для регионов Европы, Азии и Тихого океана;
Pledge our full support to help States parties identify and substantiate specific needs for technical assistance, and to promote and facilitate the provision of such assistance to fill the identified gaps; обязуемся всецело поддерживать государства-участники, помогая им выявлять и обосновывать конкретные потребности в технической помощи, а также поощряя и облегчая оказание такой помощи для ликвидации выявленных пробелов;
Pledge, in accordance with our capacities and domestic legislations, to support scientific research on drug-addiction in CELAC countries, in order to advance in the development of treatment, including vaccines and antidotes; обязуемся, в соответствии с нашими возможностями и национальным законодательством, оказывать поддержку научным исследованиям в отношении наркотической зависимости в странах - членах СЕЛАК с целью добиться прогресса в разработке методов лечения, включая разработку новых вакцин и противоядий;
Pledge to ensure the realization of societies in which both women and men work together towards a world where every individual can enjoy equality, development and peace in the twenty-first century. обязуемся обеспечить формирование в наших странах общества, в котором женщины и мужчины действовали бы сообща во имя построения такого мира, где каждый человек мог бы жить в условиях равенства, развития и мира.
Pledge to abide by the principles set forth in the present Declaration and, in particular, the principles of dialogue, tolerance and freedom of expression as fundamental cornerstones of democracy. обязуемся следовать принципам, изложенным в настоящей Декларации, в частности, принципам диалога, толерантности и свободы слова как фундаментальным основам демократии;
We make a pledge to change policies. Мы обязуемся изменить политику.
Our pledge is that we will continue our efforts. Мы обязуемся продолжать наши усилия.