Английский - русский
Перевод слова Pledge
Вариант перевода Обязуемся

Примеры в контексте "Pledge - Обязуемся"

Примеры: Pledge - Обязуемся
We pledge to facilitate conditions for the development of tourism by upgrading the infrastructure, establishing a modern and appropriate legal framework, and training the human resources necessary for the preservation and sustainable management of our natural and cultural heritage and improving the quality of the environment. Мы обязуемся содействовать созданию условий, благоприятствующих развитию туризма, через улучшение инфраструктуры, создание соответствующей современной правовой базы и подготовку необходимых людских ресурсов в целях обеспечения сохранения и разумного использования нашего природного и культурного наследия и улучшения качества окружающей среды.
We pledge that we shall devote all our meagre human and financial resources and the extremely generous assistance of the international community to the reconstruction and rehabilitation of our devastated and impoverished country. Мы обязуемся направить все наши скудные людские и финансовые ресурсы и чрезвычайно великодушную помощь международного сообщества на реконструкцию и восстановление нашей опустошенной и разоренной страны.
We know that our task is huge, complex and by no means easy, but we pledge to do our utmost to bring it to a successful completion. Мы знаем, что наша задача огромна, сложна и совсем не легка, однако мы обязуемся сделать все от нас зависящее, чтобы успешно ее решить.
We pledge to work with him and with the co-Vice-Chairmen for an early and successful conclusion to our work to give us a modern, effective Security Council fit for the new millennium. Мы обязуемся сотрудничать с ним и двумя заместителями Председателя на благо скорейшего и успешного завершения нашей работы по предоставлению нам обновленного, эффективного Совета Безопасности, достойного для нового тысячелетия.
Those are the reasons why we at the Council of Europe are strong believers in multilateralism and in the world summit pledge to support a stronger relationship between the United Nations and regional organizations. Именно поэтому мы в Совете Европы твердо верим в многосторонность и на всемирном саммите обязуемся поддерживать укрепление отношений между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями.
We also pledge to be particularly vigilant, in order to ensure that the global fight against terrorism does not become a war targeting particular cultures, religions or nations. Мы также обязуемся проявлять особую бдительность с тем, чтобы глобальная борьба против терроризма не стала войной, направленной против культур, религий или народов.
We also pledge to assist those countries, particularly their food producers, to make informed choices about, and to have access to, the necessary scientific and technical knowledge related to these new technologies targeted at poverty and hunger reduction. Мы обязуемся также оказывать помощь этим странам, особенно национальным изготовителям продуктов питания, в принятии обоснованных решений в отношении выбора технологий и получения доступа к связанным с этими новыми технологиями необходимым научно-техническим знаниям, которые призваны способствовать уменьшению масштабов нищеты и голода.
As a law-abiding State, we pledge to respect our obligations under the United Nations Charter and the Constitutive Act of the African Union and to remain a partner for peace and development in our continent and throughout the world. Как законопослушное государство мы обязуемся выполнять обязательства по Уставу Организации Объединенных Наций и Учредительному акту Африканского союза и продолжать сотрудничать в борьбе за мир и развитие на нашем континенте и во всем мире.
For our part, we pledge to continue to allocate more than 0.7 per cent of our gross national product to development cooperation and to focus our contribution even further on the needs of children. Со своей стороны мы обязуемся по-прежнему выделять более 0,7 процента от нашего валового национального продукта на сотрудничество в целях развития и в еще большей степени ориентировать нашу помощь на удовлетворение потребностей детей.
In this respect, we signed the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism just yesterday, and we pledge to ratify it at the earliest possible time. В этой связи мы подписали вчера Международную конвенцию о борьбе с финансированием терроризма, и мы обязуемся ратифицировать ее в кратчайшие сроки.
We fully agree with the Secretary-General that the need for a multilateral institution has never been more acutely felt than it is today, and we pledge our unequivocal support for his efforts to strengthen the role of the United Nations. Мы полностью согласны с Генеральным секретарем, что потребность в многостороннем институте никогда не была столь острой, как сегодня, и мы обязуемся недвусмысленно поддерживать его усилия по укреплению роли Организации Объединенных Наций.
Let us pledge to promote prevention, to ensure cheaper access to drugs and health care, and to respect the rights of those living with the disease. Давайте же обязуемся усилить профилактику, гарантируем более дешевый доступ к лекарственным препаратам и медицинскому обслуживанию, а также защитим права инфицированных людей.
On our part, we pledge to provide our full cooperation to you in your efforts relating to the organization of the International Ministerial Meeting and its preparatory activities and the mobilization of voluntary resources. Со своей стороны мы обязуемся оказывать Вам всяческое содействие в Ваших усилиях по организации международного совещания министров и подготовительных мероприятий к нему и по мобилизации добровольных ресурсов.
We thank the Government of South Africa for its leadership and hospitality, and we pledge to keep working with it to promote and protect all human rights and freedoms. Мы благодарим правительство Южной Африки за его лидирующую роль и гостеприимство и обязуемся продолжать совместную с ним работу в интересах поощрения и защиты всех прав и свобод человека.
We are convinced that, working in global and local partnerships, we can achieve our goals, and we pledge to do our part to do just that. Мы убеждены в том, что благодаря партнерским отношениям на глобальном и местном уровнях мы сможем достичь стоящих перед нами целей, и мы обязуемся внести свой вклад в решение этой задачи.
We pledge to continue to work to make the slogan "All human rights for all" a reality for present and future generations. Мы обязуемся продолжать свои усилия, с тем чтобы лозунг "Все права человека для всех" стал реальностью для нынешнего и будущих поколений.
We feel that we deserve the support of the international community for our own efforts, and we pledge to work constructively with the United Nations system and donor community. Мы считаем, что наши усилия заслуживают поддержки со стороны международного сообщества, и обязуемся конструктивно сотрудничать с системой Организации Объединенных Наций и сообществом доноров.
Finally, we pledge to work in determined and concerted action to ensure that all cities in the Asia-Pacific region and across the world will have a sustainable future. В заключение, мы обязуемся принимать решительные и согласованные меры для обеспечения того, чтобы все города в Азиатско-Тихоокеанском регионе и во всем мире имели устойчивое будущее.
We pledge our particular focus upon and priority attention to the fight against worldwide conditions that pose severe threats to the health, safety, peace, security and well-being of our people. Мы обязуемся сделать особый упор на мерах по искоренению имеющих место во всем мире явлений, серьезно угрожающих здоровью, общественной и международной безопасности, мирной жизни и благосостоянию нашего народа, и уделять им первоочередное внимание.
We pledge to continue to support efforts to strengthen developing countries' capacity with respect to the management of food safety and plant and animal health. Мы торжественно обязуемся и далее поддерживать усилия, направленные на укрепление потенциала развивающихся стран по регламентации в областях продовольственной безопасности, борьбы с болезнями растений и ветеринарии.
We welcome the great achievement of strengthening United Nations work in all issues related to women, and we all pledge to work together for its success. Мы приветствуем это огромное достижение укреплении работы Организации Объединенных Наций по всем вопросам, связанным с женщинами, и все мы обязуемся совместно работать для обеспечения ее успеха.
We pledge to keep the implementation and the development of this Protocol under continuous review in order to ensure its appropriateness and relevance to meeting the objectives of the Protocol. Мы обязуемся неуклонно следить за осуществлением и развитием настоящего Протокола с целью обеспечения его адекватности и соответствия для достижения целей Протокола.
As such, Tonga reaffirms the rights and responsibilities bestowed upon it by the United Nations Charter, and we pledge in our own way to continue to participate actively and constructively to give an enduring Tongan voice to the global issues of concern to us all. Поэтому Тонга подтверждает права и обязанности, возложенные на нее Уставом Организации Объединенных Наций, и мы обязуемся продолжать принимать на основе своего собственного подхода активное и конструктивное участие в обсуждениях и излагать позицию Тонги по глобальным вопросам, вызывающим у всех нас озабоченность.
We reaffirm the rights and responsibilities bestowed upon us by the United Nations Charter, and we pledge to continue to participate constructively in addressing our common challenges. Мы подтверждаем права и обязанности, возложенные на нас Уставом Организации Объединенных Наций, и обязуемся и впредь принимать конструктивное участие в решении наших общих проблем.
We pledge to continue to uphold the principles of its Charter and will do everything to assist in maintaining an international system and community in which all nations can make their own contribution to the betterment of mankind. Мы обязуемся продолжать отстаивать принципы Устава и будем делать все для оказания содействия в усилиях международной системы и сообщества, в рамках которых все государства могут вносить свой вклад на благо всего человечества.