We heartily congratulate the new Haitian Government and pledge to work closely with it in its efforts to develop its heroic country, the land of Toussaint L'Ouverture. |
Мы сердечно поздравляем новое гаитянское правительство и обязуемся тесно сотрудничать с ним в усилиях, направленных на развитие этой героической страны - земли Туссена Лувертюра. |
We ask our neighbours to recognize our international borders and we pledge to recognize theirs. |
Мы просим наших соседей признавать наши международные границы и обязуемся признавать их границы. |
We, European non-governmental organizations, aware of the urgency of the situation, pledge to intensify our concerted efforts for the achievement of our objectives as outlined in this declaration. |
Мы, европейские неправительственные организации, сознавая безотлагательность ситуации, обязуемся активизировать наши совместные усилия во имя достижения наших целей, изложенных в настоящей декларации. |
We pledge to deepen these ties through a lasting partnership rooted in common values and recognition of our interdependence, and built upon mutual respect and the sovereign equality of nations. |
Мы обязуемся углублять эти связи на основе прочных партнерских отношений, зиждящихся на общих ценностях и признании нашей взаимозависимости и опирающихся на взаимное уважение и суверенное равенство наций. |
We pledge to uphold humanitarian principles, including the right of civilians to assistance in situations of conflict, and the protection of refugees and non-combatants. |
Мы обязуемся соблюдать гуманитарные принципы, включая право граждан на помощь в конфликтных ситуациях, и защиту беженцев и некомбатантов. |
We pledge to move expeditiously to endow the United Nations with resources - both operational and financial - commensurate to the tasks it faces in its peacekeeping activities worldwide. |
Мы обязуемся быстро действовать для предоставления Организации Объединенных Наций средств, как оперативных, так и финансовых, с учетом проблем, с которыми она сталкивается в своей деятельности по поддержанию мира во всем мире. |
Today we reaffirm that commitment and pledge to continue our efforts to put an end to the suffering of millions of children in the world, mostly in Africa. |
Сегодня мы подтверждаем эту приверженность и обязуемся продолжать наши усилия по прекращению страданий миллионов детей в мире, главным образом в Африке. |
We also affirm the principles of the Universal Declaration on Democracy adopted by IPU and pledge to work towards the establishment of a culture of democracy. |
Мы также подтверждаем принципы принятой МС Всеобщей декларации о демократии и обязуемся содействовать делу утверждения культуры мира. |
We pledge ourselves to this task and will work to create a Europe and Central Asia fit for children. |
Мы обязуемся добиваться достижения этой цели и заявляем о своем намерении создать в Европе и Центральной Азии условия, благоприятные для детей. |
We also pledge to work together to make the APA realize its goals for peace, justice and solidarity. |
Мы обязуемся также объединить наши усилия в рамках ПАА для реализации ее целей, направленных на достижение мира, справедливости и солидарности. |
We pledge to put into practice the universal principles of human rights to which we adhere and which are enshrined in the international covenants that we have ratified. |
Мы обязуемся претворять в жизнь универсальные принципы прав человека, которым мы верны и которые закреплены в ратифицированных нами международных пактах. |
We pledge to continue to work with the United Nations towards establishing a world body that will deal with those matters in a fair and balanced way. |
Мы обязуемся продолжать работать с Организацией Объединенных Наций над созданием всемирного органа, который будет заниматься этими вопросами справедливым и сбалансированным образом. |
We pledge our cooperation with other members of the international community, through bilateral and multilateral efforts, to combat this menace in all its forms. |
Мы обязуемся сотрудничать с другими членами международного сообщества в рамках двусторонних и многосторонних усилий для борьбы с этим опасным явлением во всех его формах. |
Therefore, we pledge to commit to the following actions: |
С учетом этого мы обязуемся принять следующие меры: |
We pledge our efforts, our judgement and our sense of fairness as a contribution to the United Nations. |
Мы обязуемся, что своими усилиями, суждениями и чувством справедливости мы будем вносить вклад в работу Организации Объединенных Наций. |
Let us pledge here and now to revitalize our efforts nationally, regionally and globally to combat the scourges of racism. |
Давайте же здесь и сейчас обязуемся активизировать наши усилия по борьбе с бедствием расизма на национальном, региональном и глобальном уровнях. |
We pledge to continue to follow the work of the Council to the best of our abilities. |
Мы обязуемся продолжать данную работу в Совете в меру своих возможностей. |
We hereby pledge our continued and ever-greater contribution to world prosperity and progress. |
Тем самым мы обязуемся вносить наш постоянный и все больший вклад в процветание и прогресс в мире. |
We pledge to follow-up these positions; |
Обязуемся предпринимать последующие шаги в связи с этой позицией; |
We pledge a constructive contribution to the debate on this document. |
Мы обязуемся принять активное участие в обсуждении этого документа. |
We pledge ourselves to support her in her task. |
Мы обязуемся оказывать ей помощь в ее работе. |
We pledge to you and your Bureau our delegation's full support and cooperation. |
Мы обязуемся оказывать Вам и всем членам Бюро полную поддержку и содействие. |
We in SADC pledge to do our part. |
Мы в САДК обязуемся внести свой вклад. |
Disarmament can be achieved, and we pledge to do our part. |
Разоружение может быть достигнуто, и мы обязуемся внести в это свой вклад. |
In it we pledge to give 1.09 per cent of our estimated gross national income for development assistance. |
В нем мы обязуемся выделить 1,09 процента нашего предполагаемого валового национального дохода на помощь в целях развития. |