| We heartily congratulate the new Haitian Government and pledge to work closely with it in its efforts to develop its heroic country, the land of Toussaint L'Ouverture. | Мы сердечно поздравляем новое гаитянское правительство и обязуемся тесно сотрудничать с ним в усилиях, направленных на развитие этой героической страны - земли Туссена Лувертюра. |
| We ask our neighbours to recognize our international borders and we pledge to recognize theirs. | Мы просим наших соседей признавать наши международные границы и обязуемся признавать их границы. |
| We, European non-governmental organizations, aware of the urgency of the situation, pledge to intensify our concerted efforts for the achievement of our objectives as outlined in this declaration. | Мы, европейские неправительственные организации, сознавая безотлагательность ситуации, обязуемся активизировать наши совместные усилия во имя достижения наших целей, изложенных в настоящей декларации. |
| We pledge to deepen these ties through a lasting partnership rooted in common values and recognition of our interdependence, and built upon mutual respect and the sovereign equality of nations. | Мы обязуемся углублять эти связи на основе прочных партнерских отношений, зиждящихся на общих ценностях и признании нашей взаимозависимости и опирающихся на взаимное уважение и суверенное равенство наций. |
| We pledge to uphold humanitarian principles, including the right of civilians to assistance in situations of conflict, and the protection of refugees and non-combatants. | Мы обязуемся соблюдать гуманитарные принципы, включая право граждан на помощь в конфликтных ситуациях, и защиту беженцев и некомбатантов. |
| We pledge to move expeditiously to endow the United Nations with resources - both operational and financial - commensurate to the tasks it faces in its peacekeeping activities worldwide. | Мы обязуемся быстро действовать для предоставления Организации Объединенных Наций средств, как оперативных, так и финансовых, с учетом проблем, с которыми она сталкивается в своей деятельности по поддержанию мира во всем мире. |
| Today we reaffirm that commitment and pledge to continue our efforts to put an end to the suffering of millions of children in the world, mostly in Africa. | Сегодня мы подтверждаем эту приверженность и обязуемся продолжать наши усилия по прекращению страданий миллионов детей в мире, главным образом в Африке. |
| We also affirm the principles of the Universal Declaration on Democracy adopted by IPU and pledge to work towards the establishment of a culture of democracy. | Мы также подтверждаем принципы принятой МС Всеобщей декларации о демократии и обязуемся содействовать делу утверждения культуры мира. |
| We pledge ourselves to this task and will work to create a Europe and Central Asia fit for children. | Мы обязуемся добиваться достижения этой цели и заявляем о своем намерении создать в Европе и Центральной Азии условия, благоприятные для детей. |
| We also pledge to work together to make the APA realize its goals for peace, justice and solidarity. | Мы обязуемся также объединить наши усилия в рамках ПАА для реализации ее целей, направленных на достижение мира, справедливости и солидарности. |
| We pledge to put into practice the universal principles of human rights to which we adhere and which are enshrined in the international covenants that we have ratified. | Мы обязуемся претворять в жизнь универсальные принципы прав человека, которым мы верны и которые закреплены в ратифицированных нами международных пактах. |
| We pledge to continue to work with the United Nations towards establishing a world body that will deal with those matters in a fair and balanced way. | Мы обязуемся продолжать работать с Организацией Объединенных Наций над созданием всемирного органа, который будет заниматься этими вопросами справедливым и сбалансированным образом. |
| We pledge our cooperation with other members of the international community, through bilateral and multilateral efforts, to combat this menace in all its forms. | Мы обязуемся сотрудничать с другими членами международного сообщества в рамках двусторонних и многосторонних усилий для борьбы с этим опасным явлением во всех его формах. |
| Therefore, we pledge to commit to the following actions: | С учетом этого мы обязуемся принять следующие меры: |
| We pledge our efforts, our judgement and our sense of fairness as a contribution to the United Nations. | Мы обязуемся, что своими усилиями, суждениями и чувством справедливости мы будем вносить вклад в работу Организации Объединенных Наций. |
| Let us pledge here and now to revitalize our efforts nationally, regionally and globally to combat the scourges of racism. | Давайте же здесь и сейчас обязуемся активизировать наши усилия по борьбе с бедствием расизма на национальном, региональном и глобальном уровнях. |
| We pledge to continue to follow the work of the Council to the best of our abilities. | Мы обязуемся продолжать данную работу в Совете в меру своих возможностей. |
| We hereby pledge our continued and ever-greater contribution to world prosperity and progress. | Тем самым мы обязуемся вносить наш постоянный и все больший вклад в процветание и прогресс в мире. |
| We pledge to follow-up these positions; | Обязуемся предпринимать последующие шаги в связи с этой позицией; |
| We pledge a constructive contribution to the debate on this document. | Мы обязуемся принять активное участие в обсуждении этого документа. |
| We pledge ourselves to support her in her task. | Мы обязуемся оказывать ей помощь в ее работе. |
| We pledge to you and your Bureau our delegation's full support and cooperation. | Мы обязуемся оказывать Вам и всем членам Бюро полную поддержку и содействие. |
| We in SADC pledge to do our part. | Мы в САДК обязуемся внести свой вклад. |
| Disarmament can be achieved, and we pledge to do our part. | Разоружение может быть достигнуто, и мы обязуемся внести в это свой вклад. |
| In it we pledge to give 1.09 per cent of our estimated gross national income for development assistance. | В нем мы обязуемся выделить 1,09 процента нашего предполагаемого валового национального дохода на помощь в целях развития. |