Английский - русский
Перевод слова Pledge
Вариант перевода Обязуемся

Примеры в контексте "Pledge - Обязуемся"

Примеры: Pledge - Обязуемся
We pledge to work internationally to increase the number of women in decision-making positions, delay first pregnancy, reduce the level of maternal mortality and increase women's economic well-being and access to justice. На международном уровне мы обязуемся работать над тем, чтобы увеличивать число женщин на руководящих должностях, добиваться отсрочивания женщинами своей первой беременности, снижать уровень материнской смертности, повышать экономическое благосостояние женщин и расширять их доступ к правосудию.
We pledge to work on research and innovation that will focus on the areas of prevention, domestic violence and violence against women and girls in conflict and humanitarian settings. Мы обязуемся заниматься исследовательской и инновационной работой, которая будет сфокусирована на таких областях, как профилактические мероприятия, проблема семейно-бытового насилия и проблема насилия над женщинами и девочками в конфликтных и гуманитарных ситуациях.
These efforts were duly reflected in Guatemala's participation in the Commission on Human Rights, and we pledge to sustain them in the future work of the Human Rights Council. Все эти усилия нашли должное отражение в участии Гватемалы в работе Комиссии по правам человека, и мы обязуемся продолжать их и далее в рамках будущей деятельности Совета по правам человека.
We as the African Group pledge to do our part to fulfil the objectives of the new Council in promoting and protecting human rights and ensuring that the body advances the founding principles that were espoused by the General Assembly in the Universal Declaration of Human Rights. Мы, члены Группы африканских государств, обязуемся выполнить нашу часть обязательств нового Совета по поощрению и защите прав человека и обеспечить соблюдение и развитие этим органом основополагающих принципов, провозглашенных Генеральной Ассамблеей во Всеобщей декларации прав человека.
We, for our part, pledge ourselves to work with the Republic of Montenegro to fulfil the purposes and promote the principles of the United Nations Charter in the interests of the people of Montenegro and of all mankind. Мы, со своей стороны, обязуемся работать с Республикой Черногория во имя достижения целей и соблюдения принципов Устава Организации Объединенных Наций в интересах народа Черногории и всего человечества.
We emphasise the need to ensure the participation of women in the mainstream of development as well as in the political process, while at the same time pledge to combat all forms of discrimination and violence against women. Мы подчеркиваем необходимость обеспечения участия женщин в основных процессах развития и в политической жизни, и обязуемся в то же время бороться со всеми формами дискриминации и насилия в отношении женщин.
We also pledge to strengthen the institutions and legal frameworks that assist and allow broad-based participation in decision-making and in the implementation of human settlements strategies, policies and programmes; Acknowledge, value and support volunteer work and the work of community-based organizations. Мы обязуемся также укреплять учреждения и правовые рамки, содействующие широкому участию общественности в принятии решений и в осуществлении стратегий, политики и программ в области населенных пунктов и предоставляющие возможности для этого; признаем, ценим и поддерживаем работу добровольцев и работу организаций на основе общин.
We pledge to be with you every step of the way and can help you choose a property that best suits your needs, arrange finance, help you design a space that you will love and assist in the maintenance of your home. Мы обязуемся быть с Вами на каждом шагу этого пути, и сможем помочь Вам выбрать недвижимость, которая наиболее соответствует Вашим потребностям, обеспечить финансирование, поможем Вам создать окружение, которое вы будете любить и окажем помощь в обслуживании Вашего дома.
Consistent with our active role in the Law of the Sea over the decades, we pledge to contribute towards making the Authority work effectively, efficiently and in a manner consonant with its agreed functions. В соответствии с нашей активной ролью в области морского права на протяжении десятилетий мы обязуемся вносить вклад в повышение эффективности Органа в соответствии с его согласованными функциями.
"We pledge to build upon our cooperation in the activities in outer space and the exploration of the deep seas for the common benefit of humankind." Мы обязуемся развивать наше сотрудничество в области освоения космического пространства и исследования глубоководных районов Мирового океана на благо всего человечества .
We pledge actively to encourage India and Pakistan to find mutually acceptable solutions to their problems and stand ready to assist India and Pakistan in pursuing any of these positive actions. Мы обязуемся активно побуждать Индию и Пакистан к изысканию взаимоприемлемых решений их проблем и готовы оказать Индии и Пакистану помощь в осуществлении любых из этих позитивных мер.
We pledge to convey the common views of our Governments on these matters to the Governments of India and Pakistan with a view to bringing about early and specific progress in the areas outlined above. Мы обязуемся довести общую позицию наших правительств по этим вопросам до сведения правительств Индии и Пакистана, с тем чтобы обеспечить скорейший и реальный прогресс в указанных выше областях.
We pledge to work in determined and concerted action to ensure that sustainable hydropower is harnessed for poverty reduction and for the achievement of the Millennium Development Goals and Johannesburg Plan of Implementation targets and commitments. Мы обязуемся принять решительные и согласованные меры с целью обеспечения того, чтобы устойчивая гидроэнергетика служила делу сокращения масштабов нищеты и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также осуществления задач и обязательств, содержащихся в Йоханнесбургском плане выполнения решений.
Determined as we are to survive, we count on the empathy of the international community to treat our indebtedness with the uniqueness that it deserves and pledge our commitment to working along with those institutions in developing appropriate mechanisms to deal with Liberia's debt. Несмотря на нашу решимость выжить, мы рассчитываем на сочувствие международного сообщества и на то, что оно с особым пониманием, которого он заслуживает, отнесется к вопросу о нашей задолженности, и мы обязуемся сотрудничать с этими институтами в выработке соответствующих механизмов ликвидации задолженности Либерии.
In the light of this, we pledge to strengthen cooperation within the region to combat the drug menace which seeks constantly to undermine good order and social stability; С учетом этого мы торжественно обязуемся усилить сотрудничество в регионе с целью борьбы с наркоугрозой - этим постоянным источником опасности, способным подорвать правопорядок и социальную стабильность.
All we have and are today as a people, we have received as a sacred heritage which we pledge ourselves to safeguard and maintain, valuing nothing more dearly than our rightful home on the islands within the traditional boundaries of this archipelago. Все, что мы имеем и чем располагаем сегодня как народ, мы получили в качестве священного наследия, которое мы обязуемся хранить и преумножать, ценя его ничуть не меньше, чем наш законный дом на островах в рамках традиционных границ этого архипелага».
We pledge to support measures to broaden the resource base for this institution through financial structures that are equitable, transparent and reflective of current realities for the regular budget and the peacekeeping budget, and the financing of United Nations activities. Мы обязуемся поддерживать меры по расширению ресурсной базы Организации с помощью финансовых структур, которые были бы справедливы, транспарентны и отражали бы существующую реальность в применении к регулярному бюджету и бюджету по поддержанию мира, а также финансированию деятельности Организации Объединенных Наций.
In each of these areas we pledge to work together in the coming months and years to ensure that the United Nations is imbued with the resources, the vision, and the support it needs. В каждой из этих областей мы обязуемся работать вместе в последующие месяцы и годы с целью обеспечения того, чтобы Организация Объединенных Наций имела в своем распоряжении ресурсы, перспективу и поддержку, в которых она нуждается.
We pledge to work in partnership with all stakeholders to make globalization work for least developed countries by supporting least developed countries' efforts to build the requisite productive, human and institutional capacities. Мы обязуемся сотрудничать со всеми заинтересованными сторонами для обеспечения того, чтобы глобализация приносила отдачу для наименее развитых стран на основе поддержки их усилий по созданию необходимого производственного, человеческого и организационного потенциала.
We welcome the leadership of the United Nations in the international civil presence, and pledge to collaborate closely to ensure the United Nations success in carrying out its complex mission. Мы приветствуем руководящую роль Организации Объединенных Наций в международном гражданском присутствии и обязуемся тесно сотрудничать, с тем чтобы обеспечить успех Организации Объединенных Наций в выполнении ее сложной миссии.
We pledge to do our best to continue to keep up to date, and we would urge all our fellow Member States to show similar confidence in, and support for, our Organization. Мы обязуемся делать все возможное для того, чтобы не допускать задолженностей, и настоятельно призываем все государства-члены проявлять такое же доверие к нашей Организации и так же поддерживать ее.
From the African continent, the cradle of humankind, we solemnly pledge to the peoples of the world and the generations that will surely inherit this Earth that we are determined to ensure that our collective hope for sustainable development is realized. Находясь на Африканском континенте, который является колыбелью человечества, мы торжественно обязуемся перед народами мира и перед поколениями, которые неизбежно унаследуют нашу Землю, решительно действовать для обеспечения того, чтобы наша общая надежда на устойчивое развитие сбылась.
We reaffirm the key significance of, and pledge to fully support implementation of, UN Security Council Resolution Nº 1373 and other relevant UN resolutions on combating terrorism which provide the basic framework for national, regional and international obligations and efforts to combat this universal evil. Мы подтверждаем ключевое значение и обязуемся в полной мере поддерживать выполнение резолюции 1373 Совета Безопасности ООН и других соответствующих резолюций ООН по борьбе с терроризмом, которые создают базовые рамки для национальных, региональных и международных обязательств и усилий по борьбе с этим универсальным злом.
That is why, on this specific point, we welcome in this regard the New Partnership for Africa's Development, which, in our view, represents a new hope and to which we pledge our full support. Вот почему в связи с этим конкретным вопросом мы приветствуем Новое партнерство в интересах развития Африки, которое, на наш взгляд, дает нам новые надежды и которое мы обязуемся всемерно поддерживать.
We pledge to continue to work towards achieving the goals and objectives of the Group of 77 and China and, in this regard, underscore the historic importance of the Fortieth Anniversary of the establishment of the Group of 77 to be commemorated in June 2004. Мы обязуемся и впредь прилагать усилия по достижению целей и решению задач, стоящих перед Группой 77 и Китаем, и в этой связи подчеркиваем историческое значение сороковой годовщины создания Группы 77, которая будет отмечаться в июне 2004 года.