We pledge to work with the Council and the Secretary-General to develop the concept of such a force. |
Мы обязуемся работать с Советом и Генеральным секретарем для разработки концепции таких сил. |
We pledge to do whatever is in our power to combat these threats. |
Мы обязуемся делать все от нас зависящее для борьбы с этими угрозами. |
We pledge to participate actively in analysing and debating them. |
Мы обязуемся активно участвовать в их анализе и обсуждении. |
We commend the Council's role in conflict prevention, resolution and peace-building, and we pledge our support in those efforts. |
Мы воздаем должное роли Совета в предотвращении конфликтов, их урегулировании и миростроительстве, и мы обязуемся поддержать эти усилия. |
We also pledge to continue the fight against corruption, a scourge that affects developed and developing countries alike. |
Мы также обязуемся и впредь бороться с коррупцией - бедствием, от которого в равной степени страдают как развитые, так и развивающиеся страны. |
We pledge the commitment of our Governments for serious dialogue at the High-level Event. |
От имени своих правительств мы обязуемся провести серьезный диалог на Мероприятии высокого уровня. |
We pledge to foster the Plan of Action on Agriculture in Small Island Developing States through effective and appropriate use of existing international programmes and institutional arrangements. |
Мы обязуемся содействовать осуществлению Плана действий по развитию сельского хозяйства в малых островных развивающихся государствах посредством эффективного и надлежащего использования существующих международных программ и организационных механизмов. |
We pledge to spare no effort to advance this aim. |
Мы обязуемся приложить все усилия для достижения этой цели. |
We pledge to join coordinated actions to address this situation. |
Мы обязуемся присоединиться к согласованным усилиям, направленным на урегулирование этой проблемы. |
We pledge ourselves fully to supporting the international relief effort now under way and welcome the adoption yesterday of resolution 64/294. |
Мы обязуемся в полной мере поддерживать прилагаемые сейчас международные усилия по оказанию чрезвычайной помощи и приветствуем принятую вчера резолюцию 64/294. |
We therefore pledge our unstinting support for these common objectives and our determination to achieve them. |
Поэтому мы обязуемся всемерно поддерживать эти общие цели и заявляем о нашей решимости обеспечить их достижение . |
We therefore welcome the outcome of the High-level Meeting and we pledge to implement its recommendations. |
Поэтому мы приветствуем итоги Совещания высокого уровня и обязуемся выполнять его рекомендации. |
We pledge to strengthen development, reduce vulnerability and to unleash the potential of our peoples and economies. |
Мы обязуемся укреплять процесс развития, уменьшить уязвимость и реализовать потенциал наших народов и экономики наших стран. |
We pledge to help South Sudan shape its future as we help the region consolidate its gains. |
Мы обязуемся помогать Южному Судану строить свое будущее, как мы помогаем региону в закреплении его успехов. |
We pledge to work collaboratively and through international cooperation with all partners to this end. |
В этой связи мы обязуемся действовать коллективно и опираться на международное сотрудничество со всеми партнерами. |
While placing emphasis on adaptation, we also pledge to reduce emissions from industrial and other sources. |
Делая акцент на адаптации, мы также обязуемся сократить выбросы из промышленных и других источников. |
We pledge to pursue these issues in our respective regional settings and in relevant international bodies. |
Мы обязуемся заниматься решением этих вопросов в наших регионах и в соответствующих международных органах. |
This is therefore an important complement to the World Trade Organization negotiations to which we also pledge our support. |
Таким образом, он является важным дополнением переговоров в рамках Всемирной торговой организации, которую мы также обязуемся поддерживать. |
We pledge to work with dedication and sincerity for a successful session under your able presidency, Sir. |
Г-н Председатель, мы обязуемся искренне и самоотверженно работать в целях достижения успешных результатов в ходе этой сессии под Вашим умелым руководством. |
We pledge our continued support to the cause of promoting and protecting human rights, and will continue our work domestically and internationally in that regard. |
Мы обязуемся и впредь выступать за дело поощрения и защиты прав человека и будем продолжать нашу работу в этом направлении на национальном и международном уровнях. |
We pledge to build on this foundation and continue making progress towards a world order that is just, equitable, stable and peaceful. |
Мы обязуемся развивать эти достижения и добиваться дальнейшего прогресса в установлении мирового порядка, который должен быть справедливым, равноправным, стабильным и мирным. |
Therefore, we pledge to continue and intensify our efforts to strive for a fair, just and equitable international order oriented towards the fulfilment of the development needs of developing countries. |
Поэтому мы обязуемся продолжать и активизировать наши усилия по установлению честного, справедливого и равноправного международного порядка, ориентированного на удовлетворение потребностей развивающихся стран в области развития. |
We pledge to tackle human rights situations and crises, through either support and dialogue or greater scrutiny, in accordance with their specific requirements. |
Мы обязуемся заниматься ситуациями и кризисами с правами человека, прибегая при этом либо к поддержке и диалогу, либо к более пристальному изучению - в зависимости от их специфики. |
We pledge to double our aid to Africa, thereby making Canada a leader in the Group of Eight (G-8). |
Мы обязуемся удвоить объем нашей помощи Африке, после чего Канада станет лидером в Группе восьми в этом отношении. |
We also pledge our efforts to ensure a more robust and balanced agenda and programme of work for the new body. |
Мы также обязуемся приложить усилия по обеспечению более энергичной и сбалансированной повестки дня и программы работы для нового органа. |