| We pledge to strengthen health systems towards the provision of equitable universal coverage. | Мы обязуемся укреплять системы здравоохранения с целью обеспечить справедливый охват их услугами всех. |
| In return, we pledge to continue discharging the work that Members have committed to our care. | Со своей стороны, мы обязуемся продолжать работу, которую поручили нам государства-члены. |
| We also pledge to address inequality in our own countries. | Мы также обязуемся бороться с неравенством в наших собственных странах. |
| We recognized the threat posed by Syria's chemical and biological weapons stockpiles and pledge to safeguard these dangerous materials. | Мы признаем угрозу, которую представляет химическое и биологическое оружие Сирии, и обязуемся обеспечить безопасное хранение этих опасных материалов. |
| We also pledge to assist others by sharing our experiences and offering advice and support where requested. | Мы также обязуемся помогать другим, делясь с ними своим опытом, а также предоставляя запрашиваемую у нас консультационную и практическую поддержку. |
| We are striving to have more women involved in crisis management and pledge to support female candidates for operational leadership positions. | Мы стремимся привлекать больше женщин к работе по урегулированию кризисов и обязуемся оказывать поддержку женщинам, являющимся кандидатами на должности по оперативному руководству. |
| It is a fight that we pledge to continue. | И эту борьбу мы обязуемся продолжать. |
| We pledge to provide every support to the fight against international terrorism. | Мы обязуемся предоставлять всемерную поддержку борьбе с терроризмом. |
| We pledge to participate in such discussions with an open mind. | Мы обязуемся участвовать в таких обсуждениях непредвзято. |
| We pledge to work vigorously with the Organization to ensure its success. | Мы обязуемся энергично сотрудничать с Организацией в целях достижения ею успехов. |
| We pledge to contribute to spreading Euro-Atlantic values beyond NATO and the European Union areas by consistently promoting the culture of dialogue and regional cooperation. | Мы обязуемся содействовать распространению евро-атлантических ценностей за пределами НАТО и Европейского союза на основе постоянного содействия внедрению культуры диалога и регионального сотрудничества. |
| We have limited resources, but we pledge to do what we can. | Конечно у нас ограниченные ресурсы, но мы обязуемся сделать все от нас зависящее. |
| Instead, let us put the fiftieth anniversary to good use and make the earnest pledge to put the Organization on a sound financial footing. | Вместо этого, давайте извлечем пользу из празднования пятидесятой годовщины и искренне обязуемся поставить Организацию на прочную финансовую основу. |
| Above all, let us dedicate ourselves to universality and pledge to enlarge our image and re-energize the world. | И прежде всего давайте займемся проблемами универсальности и обязуемся повысить наш авторитет и наполнить мир новой энергией. |
| We pledge ourselves to helping everyone travel that road. | Мы обязуемся помогать всем продвигаться по этому пути. |
| Malaysia applauds and welcomes the underlying principles, and we pledge ourselves to play by the mutually agreed undertakings. | Малайзия высоко оценивает и приветствует заложенные в основе этого принципы, и мы обязуемся придерживаться взаимно согласованных договоренностей. |
| We also pledge to fulfil our obligations at the international level through the various United Nations bodies engaged in human rights work. | Мы также обязуемся выполнить все наши обязательства на международном уровне посредством участия в различных учреждениях Организации Объединенных Наций, занимающихся деятельностью в области прав человека. |
| We pledge to take early action on the Secretary-General's implementation plan. | Мы обязуемся принять срочные меры в отношении предлагаемого Генеральным секретарем плана осуществления. |
| We pledge to work constructively in the forthcoming negotiations on a global convention on POPs. | Мы обязуемся проводить конструктивную работу на предстоящих переговорах о глобальной конвенции по СОЗ. |
| We pledge to participate in such a review. | Мы обязуемся участвовать в таком обзоре. |
| For our part, we pledge to continue our efforts, within the limits of our capabilities. | Мы, со своей стороны, обязуемся, по мере наших возможностей, продолжать наши усилия. |
| We pledge to cooperate with you and your delegation in order to promote progress in our work. | Мы обязуемся сотрудничать с Вами и с Вашей делегацией в интересах обеспечения прогресса в нашей работе. |
| We pledge to make a positive response to his initiative for reform. | Мы обязуемся внести положительный вклад в его инициативу в связи с реформой. |
| WE pledge to work towards the implementation of this Understanding. | Мы обязуемся работать в направлении осуществления этого Соглашения. |
| We pledge to give this Declaration the widest possible publicity. | Мы обязуемся обеспечить максимально широкое распространение настоящей Декларации. |