Английский - русский
Перевод слова Please
Вариант перевода Угодно

Примеры в контексте "Please - Угодно"

Примеры: Please - Угодно
She says that she has heard of my "great destiny" and will I please now send for her to court. Она пишет, что слышала о моей "великой судьбе", ...и не будет ли мне угодно видеть её при дворе.
On the road, I can sing what I please. Пока иду по дороге, могу петь все, что угодно.
By figuring out how to bypass or disable this program, you would be able to beam your nuclear weapons aboard any of our ships whenever you so please. Выяснив, как обойти или отключить эту программу, вы бы смогли телепортировать ваше ядерное оружие на борт любого нашего корабля... когда вам будет угодно.
You come and go as you please and I do all that's required of me. Ты приходишь и уходишь когда угодно, а я делаю все, что от меня требуется
At the same time it is very pleasant to come and go as you please, to feel the cosiness of a 'home from home' in the spacious comfort of an elegantly decorated apartment, complete with its own superb cooking facilities. В то же самое время очень приятно приходить и уходить как Вам угодно, чувствовать уют дома вдали от дома в просторном комфорте элегантно убранных апартаментов, полных своего собственного оборудования для приготовления пищи.
Squire Trelawney's compliments says you're to come on board tonight... if you please. Сквайр Трелони передает свое почтение и говорит что бы вы были к вечеру на борту Если вам угодно
My lord, will't please you pass along? Угодно ль вам проследовать, милорд?
I'll have whatever red you have by the glass, please. Мне что угодно красное в стакане, пожалуйста.
I'll do anything to please you. Я сделаю что угодно, чтобы порадовать вас.
Anything to please a client, especially such a lovely client. Всё что угодно, чтобы угодить клиенту, особенно, если это такой прекрасный клиент!
You'd do anything for me, so please... Ты бы сделал что угодно ради меня, так что, пожалуйста...
No, please, by all means. Нет, пожалуйста, сколько угодно.
Well, Mr. Barnett, please sit anywhere you'd like on this big day. Ну, мистер Барнетт, пожалуйста, садитесь где угодно Ведь это большой день.
Father, will you please cease dropping things and shushing and introduce us? Патер, вам не угодно перестать ронять вещи и шикать и представить нас?
If she fails to please me, you may do with her as you wish. Если она мне не угодит, можете сделать с ней что угодно.
Wes, please, do what you want to me, but don't... Уэс, пожалуйса, со мной делай что угодно, но не...
Just get us some help here, please. Позвони кому-нибудь, кому угодно, пусть пришлют помощь, пожалуйста!
If you need a ride in the future, or anything anything at all, please, don't hesitate. Если в будущем Вас надо будет подвезти или что-нибудь что угодно, пожалуйста, не сомневайтесь.
Elizabeth: If it please you, sir. Елизавета: Как вам будет угодно, сэр.
Yes, anything, anything, please. Да, все что угодно, пожалуйста.
Look, you could help yourself to... to whatever is in that safe deposit box, but please... Слушай, ты можешь забрать что угодно из этого сейфа, но прошу...
That means I'm free to come and - go as I please. Значит, я могу ходить куда угодно и как захочу.
If it please you, dine with us. Не угодно ли вам отобедать с нами?
Someone who signs anything to please his enemies... to please me Чтобы вы подписывались... под чем угодно, доставляя удовольствие своим врагам и мне, в том числе!
Secondly, please create - please, please create edible landscapes so that our children start to walk past their food day in, day out, on our high streets, in our parks, wherever that might be. Номер два, очень-очень прошу, создавайте съедобные ландшафты и маршруты, чтобы наши дети начали проходить мимо еды каждый божий день, на главных улицах, в парках, где угодно.