| Then you can do as you please. | После этой премьеры ты можешь делать все, что тебе угодно. |
| I can do what I please. | Могу с ней сделать всё, что угодно. |
| Okay, Yves, as you please. | Американцы в курсе. Хорошо, Ив. Как Вам угодно. |
| As you please, Holy Father. | Как вам будет угодно, Святой Отец. |
| You can miss whomever you please. | Вы можете скучать по кому угодно. |
| You are free to do as you please. | Ты можешь поступать как тебе угодно. |
| You're free to do whatever you please. | Ты свободна делать всё, что угодно. |
| If it shall please you to make me a wholesome answer, I will do your mother's commandment. | Если вам угодно дать мне надлежащий ответ, я исполню приказание вашей матери. |
| You know, your people have a certain window of time where they can do as they please. | Понимаете, у ваших людей есть определённые промежутки времени, когда они могут делать всё, что им угодно. |
| Well, they're yours to do with as you please. | Хорошо, они твои, делай с ними что угодно. |
| You can do as you please. | Вы вольны делать, что угодно. |
| Majesty, if it please you... | Ваше Величество, если Вам будет угодно... |
| We can do whatever we please. | Мы можем делать все, что угодно. |
| Yes, if it please you, sister. | Да, если тебе угодно, сестра. |
| If it please you, dine with us. | Если вам угодно, отобедайте с нами. |
| Really, I can come and go as I please. | Точно, я могу прыгать туда-сюда сколько душе угодно. |
| Thou wilt be passing fair as queen Salomé, if it please thee to ask for the half of my kingdom. | Ты станешь прекрасной королевой Саломея, ежели угодно тебе будет пожелать половину королевства моего. |
| Ms. Mine... the vault if you please. | Фудзико-сама. Хранилище, если вам будет угодно. |
| Nay, it will please him well, Kate. | Это ему будет угодно, Кет. |
| Of course it's your life to do as you please. | Конечно, вы вольны поступать со своей жизнью как угодно. |
| We'll be able to live out in the country, or wherever we please. | Мы сможем жить за городом или где нам угодно. |
| I'll do as I please. | Буду поступать, как мне угодно. |
| Just give me Bonnie, and you can say what you please. | Только отдайте мне Бонни и говорите всё, что угодно. |
| Anything else, please, guys, just don't break up. | Что угодно, ребят, только не расставайтесь. |
| I'll lock it when I please. | Я запираю дверь, когда мне угодно. |