Английский - русский
Перевод слова Please
Вариант перевода Угодно

Примеры в контексте "Please - Угодно"

Примеры: Please - Угодно
Think of me what you please, but I wasn't particularly surprised. Можно думать обо мне всё, что угодно. но я сам был этому очень удивлён.
I may come and go as I please. Я могу приходить и уходить когда угодно.
Free to go where you please. Волен идти куда тебе будет угодно.
You are free to pillage and terrorize as you please. Ты волен пугать народ, сколько душе угодно.
Senator dod, if you please. Сенатор Додд, если вам будет угодно.
This incident... isn't something you can meddle in as you please. Это не тот случай... когда ты можешь вмешиваться в дело как тебе угодно.
We can do whatever we please. Завали их, и мы сможем делать что угодно.
At home you can do as you please, but not here. У себя дома ты можешь делать, что угодно, но не здесь.
We have 72 hours to do what we please. В нашем распоряжении 72 часа, мы можем делать что угодно.
I am yours, sir, to do with as you please. Я ваша, сэр, делайте что вам угодно.
And with that generous offer, you can pretty much go wherever and do whatever you please. И с такой суммой вы можете отправиться куда угодно и делать что угодно.
I'll chase whomever I please! Я гонюсь за кем мне угодно!
How is that not strutting around like you please? И разве ты не разгуливаешь здесь, где тебе угодно?
If it please you, might we speak alone? Если вам угодно, мы могли бы поговорить наедине?
Added to that, just yesterday, Dr. Humbert she wrote a most obscene word with the lipstick, if you please on the health pamphlet. В дополнение к этому, только вчера, доктор Гумберт, она написала весьма неприличное слово помадой, если угодно на брошюре по гигиене.
I'm particularly troubled, may it please the court, with all due respect, that you don't have a problem with it. Меня особенно беспокоит, если вам так угодно, со всем уважением, что вы не против этого.
Agnes, can you put your arms down, please? both arms. В отличие от меня, с которой ты можешь встречаться сколько угодно.
When your sister is recovered, you shall name the day of the ball, if you please. И когда ваша сестра поправится, вы назовете дату, если вам будет угодно.
"Father, as it please you." "Как вам будет угодно, батюшка!"
O my liege, Pardon me, if you please Государь! Простите дерзость, если вам угодно,
Fight each other all you please. Harm my train I'll douse you like dogs. Можете драться, сколько угодно, но если испортите поезд утоплю как щенков.
Well, well, you must do as you please, I suppose. Что ж, я полагаю, вы должны поступать как вам угодно.
For the adults, your future is yours to live as you see please for however many days are left. Что касается взрослых, то вы можете провести остаток своих дней, как вам угодно.
Mrs... listen... if I can please you, I will do all... that you want. Госпожа... послушайте... если вам будет угодно, я сделаю всё... что вы хотите.
Stow it forward, squire, if you please. Положите его в носовой части, сквайр, если вам угодно