Английский - русский
Перевод слова Playing
Вариант перевода Играете

Примеры в контексте "Playing - Играете"

Примеры: Playing - Играете
You told me you weren't playing. Вы сказали, что не играете.
These powers that you are playing with... no man can control. Теми силами, которыми вы играете... не может управлять ни один человек.
You're playing something else too. Вы ещё и в кое-что другое играете.
You're playing a very contentious scene, warmly. Вы играете очень острую сцену, мягко.
I thought you were playing, like, four songs. Я думала, вы играете всего четыре песни или что-то типа этого.
These aren't just notes you're playing... they're phrases. Вы играете не просто ноты... это фразы.
It's like you're playing a giant video game. Вы все словно играете в гигантскую видеоигру.
I'm trying to prove that you're playing my ball. Я Вам пытаюсь доказать, что Вы играете моим шаром.
You're not playing by the rules, Mr. Thorpe. Вы играете не по правилам, мистер Торп.
You're playing with fire here, Mr. Tascioni. Вы играете с огнем, мистер Тасиони.
You're playing a little game with me. Вы играете со мной в игры.
Still playing with dolls, Your Majesty? Все ещё играете в куклы, Ваше Величество?
You are playing with fire here, Mr. Gardner. Вы играете с огнем, мистер Гарднер.
One, tell anyone you are playing the game. Первый - рассказать кому-нибудь, что Вы Играете.
You're playing high stakes, Mr Steel. Вы играете по высоким ставкам, мистер Стил.
You're playing by ours, we'd raise the level of debate overnight. "Вы играете по нашим." Мы бы повысили уровень дебатов.
You're playing with fire, Amanda. Аманда, вы играете с огнем.
I hear you're playing Cupid. Я слышала, вы играете богиню любви.
Sorry boys, you aren't playing tonight. Извините ребята, вы сегодня не играете.
You are playing with her as if you were a child and she your doll. Вы играете с нею, словно вы ребёнок, а она ваша кукла.
Well, that's difficult when you're playing King Lear with the lighting you use. Трудновато, знаете ли, если вы играете Короля Лира, да еще притом, как у нас поставлен свет.
You're kind of not playing. Нет, вы типа не играете.
You're playing with my life like it's a game. Вы играете с моей жизнью, как будто это какая-то игра.
You know he doesn't like you guys playing with it. Вы же знаете, что ему не нравится, когда вы с ним играете.
You just hide behind your monitors, playing games with people's lives. Прячетесь за своими мониторами, играете человеческими жизнями.