As part of the Culture of Peace Programme, we are planning to hold a major international conference in Moscow on the theme "From stereotypes of war to ideals of peace through culture and education". |
В рамках программы "На пути к культуре мира" в Москве в декабре сего года планируется проведение крупной международной конференции "От стереотипов войны - к идеалам мира через культуру и образование". |
The city's administration was planning to develop existing vacant urban land, he reported, taking advantage of the existence of services and infrastructure, and 100,000 housing units were planned over the next four years, using innovative construction and financing initiatives. |
Как он сообщил, администрация города планирует осваивать имеющиеся свободные городские земли, пользуясь наличием услуг и инфраструктуры, и в течение следующих четырех лет планируется обеспечить 100 тысяч жилищных единиц с использованием принципиально новых методов строительства и инициатив в области финансирования. |
The enterprise resource planning project, Umoja, continued in its transition from the design to the build phase; its full deployment is now projected for the end of 2015. |
Продолжался переход проекта общеорганизационного планирования ресурсов «Умоджа» от стадии разработки к стадии наращивания; сегодня его полное внедрение планируется на конец 2015 года. |
UNDP is planning to redeploy staff currently located in New York to other locations, with a target of approximately 850 remaining by 2017. |
ПРООН планирует перевести из сотрудников, работающих сейчас в Нью-Йорке, в другие места службы; к 2017 году в Нью-Йорке планируется оставить примерно 850 сотрудников. |
UNAMI has highlighted the importance of careful planning and testing, awareness-raising, and political consensus in implementing the planned electronic voter registration project, including the pilot component on voter biometric data collection that is planned to commence by the first quarter of 2014. |
МООНСИ подчеркивала важность тщательного планирования и тестирования, разъяснительной работы и политического консенсуса для реализации запланированного проекта электронной регистрации избирателей, пилотный компонент которого (его планируется начать в первом квартале 2014 года) предусматривает сбор биометрических данных избирателей. |
It is scheduled towards the end of the planning cycle to allow time for the launch of the new UNDP Crisis Response Unit; |
Ее планируется провести ближе к концу цикла планирования, с тем чтобы осталось время для начала работы новой Группы кризисного реагирования ПРООН; |
Moreover, a number of selected country case-studies are envisaged on topics such as family planning through the empowerment of women; opportunities and constraints for female petty traders; and involving women in social forestry programmes. |
Кроме того, планируется подготовить ряд отдельных страновых тематических исследований, посвященных таким проблемам, как планирование семьи на основе расширения прав женщин; возможности женщин, занимающихся мелкой торговлей, и препятствия, с которыми они сталкиваются, и участие женщин в общественных программах в области лесоводства. |
(c) Project proposal to be implemented at the end of 1998 on marine planning, with special emphasis on environment and fisheries. |
с) проектное предложение по планированию управления морской средой с уделением особого внимания экологическим вопросам и рыболовству, которое планируется осуществить в конце 1998 года. |
The implementation of IPSAS and enterprise resource planning are long-term projects, with initial implementation of IPSAS (support by enterprise resource planning) not expected until 2014, followed by a transitional period. |
Переход на МСУГС и общеорганизационное планирование ресурсов - это долгосрочные проекты, при этом первоначальное внедрение МСУГС (на основе общеорганизационного планирования ресурсов) планируется не раньше 2014 года, а затем наступит переходный период. |
7 projects were completed in 2008, 18 projects are planning to complete in 2009, 78 projects will put into operation in 2010-2011. |
Семь объектов завершено в 2008 году, в 2009 планируется сдать 18 объектов, в 2010-2011 годы предстоит ввести 78 объектов. |
Of these, 17 routinely implement the spraying as a major malaria control intervention, 6 are piloting the spraying in a few districts, while two are planning pilot implementation with a view to scaling up. |
В 17 из них опрыскивание проводится в качестве одной из основных мер борьбы с малярией, в 6 - на экспериментальной основе в нескольких районах, а в двух странах планируется опробовать этот метод с перспективой его дальнейшего более глубокого внедрения. |
The Baghdad and Erbil offices are expanding, a presence has been established in Basra and Kirkuk, and planning is under way to post national and international staff in Mosul, Najaf and Ramadi. |
Расширяются отделения в Багдаде и Эрбиле; обеспечено присутствие в Басре и Киркуке; планируется разместить национальный и международный персонал в Мосуле, Наджафе и Рамади. |
Elections had been held in Bermuda, the Turks and Caicos Islands and the British Virgin Islands, and Saint Helena was planning to adopt to a new form of government. |
Кроме того, на Бермудских островах, на островах Тёркс и Кайкос и на Британских Виргинских островах прошли выборы, а на острове Св. Елены планируется перейти к новой форме правления. |
A number of joint training exercises between UNIFIL and the Lebanese Armed Forces were carried out in the reporting period, including an artillery exercise; a combined earthquake contingency exercise in southern Lebanon is in the planning stages. |
В течение отчетного периода ВСООНЛ и Ливанские вооруженные силы провели ряд совместных учебных мероприятий, включая артиллерийские учения; в настоящее время планируется провести совместные учения на случай землетрясений в южной части Ливана. |
The Republic of Moldova is planning to develop further regulations for different categories of protected areas, develop a strategy for a more effective management of protected areas, raise access to information to the public, and complete a system of national parks. |
В Республике Молдова планируется продолжить разработку нормативных положений, регулирующих статус различных видов особо охраняемых территорий, выработать стратегию более эффективных действий на особо охраняемых территориях, расширить доступ населения к соответствующей информации и завершить формирование системы национальных парков. |
In accordance with the recommendations of the Committee on the Rights of the Child and national programmes dealing with children's rights, Uzbekistan is planning to adopt an act establishing the institution of a children's ombudsman. |
В соответствии с рекомендациями Комитета по правам ребенка и Национальными программами, затрагивающими вопросы прав ребёнка в Узбекистане планируется принять закон "О Детском Омбудсмене" и создать институт Детского Омбудсмена. |
GoJ (CAO): planning FY 2009 and FY 2011 to hold symposiums in cooperation with WHO |
ПЯ (СКМ): в 2009 и 2011 финансовых годах планируется провести симпозиумы в сотрудничестве с ВОЗ |
(c) In Lebanon: ensuring the coordination of strategic-level guidance, planning support and information exchange, including the preparation, implementation and monitoring of the integrated strategic framework adopted in 2011; |
с) в Ливане обеспечивается координация руководства на стратегическом уровне, планируется оказание поддержки и обмен информацией, включая подготовку, осуществление и контроль за осуществлением комплексных стратегических рамок, принятых в 2011 году; |
Royal Jordanian resumed service to Brussels on 1 April 2009, six years after the route was discontinued by the airline, flying twice weekly from Amman with the airline planning to add a further two flights per week later in 2009. |
1 апреля 2009 года Royal Jordanian возобновила полёты в Брюссель, через шесть лет после того, как маршрут был прекращен в авиакомпании, полёты с частотой дважды в неделю из Аммана, в дальнейшем планируется добавить ещё два рейса в неделю в 2009 году. |
From the start of the planning, and for each subject, the focus and issues should be clearly stated (i.e., what the Conference is invited to |
С самого начала планирования и по каждой теме необходимо четко определять направленность обсуждений и вопросы (т.е что Конференции предлагается сделать и какие результаты планируется достичь в ходе дискуссии). |
The Multiple Indicator Cluster Surveys and Demographic and Health Surveys which are planned in many countries in 2005 will further strengthen capacities for national and decentralized planning, and will help to further "populate" statistical databases like DevInfo. |
В 2005 году планируется провести обследования по многим показателям с применением гнездовой выборки и медицинские обследования, которые помогут дополнительно укрепить потенциал в области национального децентрализованного планирования и будут способствовать пополнению таких статистических баз данных, как "DevInfo". |
As of April 2002, an estimated 350,000 refugees had already returned, mainly from Pakistan, against a total planning figure of 1,250,000 for the return of refugees and IDPS. |
По состоянию на апрель 2002 года в страну уже вернулись примерно 350000 беженцев, главным образом из Пакистана, из в общей сложности 1250000 беженцев и ВПЛ, которых планируется репатриировать. |
Top priority was given to the planning and execution of a national survey to complete the level 1 survey of the mine and unexploded ordnance threat in Cambodia, which is scheduled to begin in early 1999. |
Первоочередное внимание уделялось планированию и проведению минной разведки на национальном уровне для завершения разведки минных полей/мест нахождения неразорвавшихся боеприпасов степени 1 в Камбодже, к которым планируется приступить в начале 1999 года. |
The purpose of the Handbook is to provide technical information on the space debris situation and guidance on how to avoid space debris in future spacecraft design and mission planning. |
Планируется, что в Руководстве будет содержаться техническая информация по проблеме засоренности космического пространства и будут изложены руководящие принципы предупреждения образования космического мусора при проектировании и планировании полетов космических кораблей в будущем. |
The International Inspiration programme is being implemented in five countries, Azerbaijan, Brazil, India, Palau and Zambia, with five more at the planning stage: Bangladesh, Ghana, Jordan, Mozambique and Trinidad and Tobago. |
Программа под названием «Интернэшнл инспирейшн» осуществляется в пяти странах: Азербайджане, Бразилии, Индии, Палау и Замбии, а еще в пяти странах - Бангладеш, Гане, Иордании, Мозамбике и Тринидаде и Тобаго - планируется приступить к ее осуществлению. |