Английский - русский
Перевод слова Planning
Вариант перевода Планируется

Примеры в контексте "Planning - Планируется"

Примеры: Planning - Планируется
In this context, at least the immediate effects of ERW are undoubtedly a relevant factor, especially if one is planning an attack against a military target located within a concentration of civilian population. В этом контексте в качестве значимого фактора выступают, бесспорно, по крайней мере ближайшие последствия ВПВ, особенно если планируется нападение на военный объект, расположенный в пределах сосредоточения гражданского населения.
Some countries, such as Azerbaijan or the Czech Republic, have not yet set up any national ecotourism committee, but are planning to establish one in the future. В некоторых странах, например в Азербайджане и Чешской Республике, подобные национальные комитеты по вопросам экотуризма пока еще не созданы, но их планируется учредить в будущем.
Current planning foresees implementation of Workforce Administration and Recruitment in the second half of 2006 with implementation of a new Payroll system for launch in January 2007. Пока планируется, что во второй половине 2006 года начнется работа над модулем управления и найма рабочей силы, а в январе 2007 года будет запущена новая система начисления заработной платы.
We are planning, not just one, but several steps forward at a time when the very advisability of that type of movement has not yet been determined. Планируется не один, а сразу несколько шагов вперед в условиях, когда сама целесообразность такого движения, в принципе, еще не изучена.
His Government intended to take a greater part in peacekeeping operations, especially in Africa, where it was planning to increase its troops in the field considerably. Правительство его страны намерено расширить свое участие в операциях по поддержанию мира, в частности в Африке, где планируется значительное увеличение численности войск, занятых в полевых операциях.
Lastly, she wondered whether Cambodia had established or was planning to establish a system to monitor implementation of the new Education Law and the recently adopted law on domestic violence. И наконец, оратор хочет знать, создано или планируется ли создание в Камбодже системы мониторинга за выполнением нового Закона об образовании и недавно принятого закона о насилии в семье.
Watari Yamamoto The towns of Watari and Yamamoto were planning to merge and create a new city under the name of Watari. Ватари Ямамото Посёлки Ватари и Ямамото планируется объединить и создать новый город под названием Ватари.
In the Middle East and North Africa, a subgroup has been formed of field offices that face the most serious urban problems and have or are planning urban programmes. На Ближнем Востоке и в Северной Африке создана подгруппа периферийных отделений в странах, где в городах наблюдаются наиболее серьезные проблемы и где имеются программы для городов или планируется их разработка.
Moreover, subject to financial contributions from donors, the Technical Cooperation Programme is planning to incorporate trade data on GSP utilization at tariff line level into TRAINS. Кроме того, при условии финансовой помощи со стороны доноров в рамках Программы технического сотрудничества планируется включить торговые данные по использованию ВСП в разбивке по тарифным позициям в ТРЕЙНС.
Of special interest was the fact that several commercial ventures were offering or planning to offer in the near future remote sensing imagery of high spatial resolution (less than 1 metre). Особый интерес представляет тот факт, что в настоящее время в рамках различных коммерческих проектов обеспечивается или планируется обеспечить в ближайшем будущем полученные с помощью дистанционного зондирования изображения с высоким пространственным разрешением (менее одного метра).
Activities to be undertaken on a priority basis within the framework of the memorandum of understanding include joint planning exercises, operational modalities for information exchange, the harmonization of drug-related legislation and joint training of demand reduction staff. В соответствии с условиями меморандума планируется провести в первоочередном порядке различные мероприятия, в том числе в области совместного планирования, оперативных методов обмена информацией, унификации законов о наркотиках и совместных курсов подготовки кадров по вопросам сокращения спроса.
In order to provide ready reference for those engaged in planning an election or organizing future electoral assistance missions, the preparation of a variety of technical papers and manuals has been planned. В целях обеспечения готовой справочной информации для тех, кто занимается планированием выборов или организацией будущих миссий по оказанию помощи в проведении выборов, планируется выпуск широкого диапазона технических справочных документов и пособий.
While commending the Government's efforts made in the area of family planning, members asked whether plans existed to expand the health coverage for women and girls. Дав высокую оценку усилиям правительства в области планирования семьи, члены Комитета задали вопрос о том, что планируется сделать для расширения сферы медицинского обслуживания женщин и девочек.
At the request of the Government of Kyrgyzstan, an expert mission is planned in July 1999 to review the sustainability aspects of its national programmes on urban and regional planning, housing and land registration. По просьбе правительства Кыргызстана в июле 1999 года планируется поездка экспертов для изучения аспектов устойчивости национальных программ этой страны в области городского и регионального планирования, жилья и управления земельными ресурсами.
To the extent possible, it would be useful to designate in advance such assets to be contributed to the country so as to enable appropriate planning and avoid late decisions during the final stages of the mission. Целесообразно по возможности заранее указывать, какое имущество планируется передать правительству страны, с тем чтобы дать возможность подготовить соответствующие планы и избежать необходимости принятия решений в последний момент на завершающих этапах миссии.
The implementation of the enterprise resource planning system for procurement is expected by 2010 in coordination with the implementation of the International Public Sector Accounting Standards. Внедрить систему общеорганизационного планирования ресурсов в отношении закупочной деятельности планируется к 2010 году в координации с внедрением Международных стандартов учета в государственном секторе.
Regarding the increasing needs of the labour market, the setting up of new courses in priority economic areas such as tourism, agro-business, agro-tourism, construction and handicrafts, is in the planning phase. В связи с возрастающими потребностями на рынке труда планируется создание новых курсов по подготовке специалистов в таких приоритетных экономических областях, как туризм, агробизнес, агротуризм, строительство и ремесленное производство.
With regard to the planning the implementation of these measures in these areas, website of the National Human Rights Action Plan (NHRAP) is planned to be established by the initiative of Ombudsman's Office. По инициативе Управления омбудсмена, планируется создать официальный сайт Национального плана действий в области прав человека (NHRAP).
A second Metro line from Laajasalo via Kamppi to Pasila north of the city centre, and possibly onwards to Helsinki-Vantaa Airport, is also in the planning stages. Вторая линия от Laajasalo через Kamppi до Pasila, возможно, до аэропорта Хельсинки-Вантаа, планируется.
Since the delegation had indicated that the State party was reviewing that legislation, he would like to know whether it was planning to amend it to bring it fully into line with the provisions of the Convention. Поскольку делегация Намибии указала, что государство-участник стремится пересмотреть это законодательство, г-н Валенсиа Родригес хотел бы знать, планируется ли внести в него изменения с целью его полного согласования с положениями Конвенции.
Based on recent developments with possible troop-contributing nations, the current planning for use of resources as at the date of the present report is as follows. С учетом последних изменений в связи с воинскими контингентами, которые могут быть предоставлены странами, по состоянию на дату подготовки настоящего доклада имеющиеся ресурсы планируется использовать следующим образом.
A similar collaboration is also planning to create chemical, biological, radiological and nuclear centres of excellence, with the aim of assisting States in developing a comprehensive strategy for the mitigation of risk in these areas. Также планируется наладить аналогичное сотрудничество с целью создания центров совершенствования знаний по химическим, биологическим, радиологическим и ядерным вопросам для оказания государствам содействия в разработке всеобъемлющей стратегии по смягчению рисков в этих областях.
It noted that it was planning an early warning system to detect possible violations to freedoms by cults coordinated by State agencies, the Office of the Prosecutor, representatives of religious entities, and the Ministry of Justice, Human Rights and Culture. Он отмечает, что планируется создать систему раннего предупреждения в целях выявления возможных нарушений свободы вероисповедания в координации с государственными учреждениями, Прокуратурой, представителями религиозных объединений и Министерством юстиции, по правам человека и культуры.
We have studied the epidemiology of non-communicable diseases and their incidence among the working-age are planning to conduct a joint comprehensive international epidemiological survey with the participation of foreign scientists from India, Kazakhstan and Russia. В целях изучения эпидемиологии и основных неинфекционных заболеваний, их факторов риска среди трудоспособного населения в нашей стране планируется проведение совместного международного многоцентрового эпидемиологического исследования «Интерэпид» с участием иностранных ученых из Индии, Казахстана и России.
Within the campaign for 2010 General Election the Gender Equality Agency of BiH, in cooperation with the parliamentary committees, is planning to implement a comprehensive campaign aimed at strengthening and affirmation of women as equal holders of highest offices in the legislature and the executive. В рамках общей избирательной кампании 2010 года планируется, что Агентство по гендерному равенству БиГ в сотрудничестве с парламентскими комитетами проведет всеобъемлющую кампанию, призванную расширить и подтвердить равные права женщин занимать высшие руководящие посты в органах законодательной и исполнительной власти.