Английский - русский
Перевод слова Planning
Вариант перевода Планируется

Примеры в контексте "Planning - Планируется"

Примеры: Planning - Планируется
Working groups on core and support functions and structures have undertaken detailed action planning, and implementation of change is scheduled to begin in September 1996. Рабочие группы по основным и вспомогательным функциям и структурам приступили к их детальному планированию, и процесс внедрения изменений планируется начать в сентябре 1996 года.
In the near future, the proposals will be considered by the Government Commission for Budget Planning for the forthcoming fiscal year and planning period. В ближайшее время подготовленные предложения планируется рассмотреть на Правительственной комиссии по бюджетным проектировкам на очередной финансовый год и плановый период.
It is therefore not envisaged that the functions of the United Nations planning team or the Somalia Coordination and planning team will be absorbed into the Department of Field Support. Поэтому передавать функции Группы Организации Объединенных Наций по планированию либо функции Группы по координации и планированию по Сомали в ведение Департамента полевой поддержки не планируется.
There were about 20 newspapers, several of which belonged to political parties, and a television station was in the planning stage. В настоящее время существует около 20 газет, ряд которых принадлежит политическим партиям, и планируется создание телевизионной станции.
A technical report on imputation is currently at the planning stage. Планируется готовить технический доклад об условном расчете.
The Gasification programme, financed by Gazprom, is planning to complete the inter-district gas pipeline to Kolpashevo in 2007. В соответствии с программой газификации, финансируемой компанией "Газпром", в 2007 году планируется завершить строительство межрайонного газопровода и дотянуть его до Колпашево.
A total of six events is envisaged - five regional events and a global event; therefore planning for an activity every two months is proposed. Всего предполагается подготовить шесть мероприятий: пять региональных и одно глобальное; таким образом, планируется проводить одно мероприятие каждые два месяца.
In the meantime, planning is extended to provide support services to young fathers, better preparing them for the role of fatherhood. В настоящее время планируется предоставлять услуги по поддержке и молодым отцам, с тем чтобы лучше подготовить их к новой роли.
One joint meeting at the United Nations Office at Vienna has been held and one is in the planning stage. В Отделении Организации Объединенных Наций в Вене была проведена одна совместная встреча, и планируется провести еще одну.
Finally, 14 audits were in the planning stage and the remaining 10 were carry-overs to 2009. Наконец, планируется проведение 14 ревизий, а остальные 10 ревизий были перенесены на 2009 год.
Eleven of the 21 Eastern Europe and Central Asia region countries rolled out the common country programming process in 2005, with four more planning to do so in 2006. В 11 из 21 страны субрегиона Восточной Европы и Центральной Азии общие процедуры разработки и осуществления страновых программ были внедрены в 2005 году, а в 2006 году их внедрение планируется в еще четырех странах этого региона.
A future phase, now in planning, will be to develop training tools for countries to improve their capacity to investigate and safely dismantle clandestine laboratory operations. На следующем этапе планируется разработать для стран учебные программы с целью повысить их потенциал в области проведения расследований и эффективного пресечения деятельности подпольных лабораторий.
Policies and practices are being reviewed and Yukon is currently planning for a transitional women's unit that will have only female staff. В настоящее время в провинции Юкон проводится пересмотр действующих правил и процедур и планируется создать временное женское отделение, в котором будут работать только женщины-надзиратели.
The Executive Secretary said that the secretariat was planning to organize interactive webinars to provide instruction on how to complete the reporting forms and would assess whether other activities such as training workshops might also be needed. Исполнительный секретарь сообщил, что секретариатом планируется организация интерактивных веб-семинаров, на которых будут предоставлены инструкции по заполнению форм представления данных и будет оценена необходимость проведения таких дополнительных мероприятий, как учебные семинары-практикумы.
She noted that, while a monitoring network was at an early planning stage, with funding proposals still being addressed, establishing linkages with other networks was crucial. Она отметила, что, хотя сеть мониторинга еще только планируется, а финансовые предложения все еще рассматриваются, крайне важно установить контакты с другими сетями.
Accordingly, the country had implemented or was currently planning a number of large-scale transport and transit-related projects such as the Baku - Tbilisi - Kars railway project and the upgrading of its railway infrastructure. Исходя из этого, в стране был осуществлен или планируется целый ряд крупномасштабных проектов, направленных на развитие транспортного или транзитного сообщения, например проект создания железнодорожного коридора Баку - Тбилиси - Карс, а также совершенствование железнодорожной инфраструктуры.
The Secretariat is also planning to have consultations with the Governments of Kazakhstan, Libya and Mauritania to explore processes that would enable expedited ratification of the pending amendments to the Montreal Protocol by those parties and to assist them in that effort. Секретариатом также планируется проведение консультаций с правительствами Казахстана, Ливии и Мавритании для изучения процессов, которые позволили бы ускорить ратификацию этими Сторонами поправок к Монреальскому протоколу и оказать им содействие в этих усилиях.
Agencies agreed with this recommendation, with many reporting that activities targeted at improving the travel functionality of their enterprise resource planning systems were either in progress or planned. Учреждения согласились с этой рекомендацией, и многие из них сообщили о том, что работа по повышению функциональных возможностей модуля поездок в их системах общеорганизационного планирования ресурсов либо уже ведется, либо планируется.
Consequently, for the time being, Russia is not planning any programmes aimed at minimizing risk through an exchange of syringes among intravenous drug users. В этой связи в России в ближайшее время не планируется создание специальных программ по снижению вреда среди потребителей инъекционных наркотиков в части обмена шприцев.
Progress is to be monitored by the newly established planning secretariat under the Plan and the follow-up mechanism to the National Priority Working Group. Планируется, что ход этих работ будет курировать недавно созданный секретариат по вопросам планирования в рамках Плана, а механизм осуществления последующей деятельности будет находиться в ведении Рабочей группы по национальным приоритетам.
The initial planning horizon for the mission of the Special Envoy culminates with the launching of the coordination platform scheduled to take place on the margins of the General Assembly on 26 September 2013. Начальный горизонт планирования миссии Специального посланника завершится запуском координационного механизма, который планируется осуществить «на полях» Генеральной Ассамблеи 26 сентября 2013 года.
The update of the project process manual is in progress and is linked to the implementation of the new enterprise resource planning system, which is currently planned to be completed in 2015. Обновление руководящего пособия по вопросам управления проектами продолжается и увязано с внедрением новой системы общеорганизационного планирования ресурсов, которое в настоящее время планируется завершить в 2015 году.
These objectives are being achieved through, inter alia, business process re-engineering (BPR), the implementation of an enterprise resource planning (ERP) system, as well as through focused staff development and improvements to the working culture of the Organization. Достижение этих целей планируется обеспечивать, среди прочего, за счет перестройки производственного процесса (ППП), внедрения системы планирования общеорганизационных ресурсов (ПОР), а также целенаправленной работы по повышению квалификации персонала и улучшению культуры труда в Организации.
Moreover, appropriate workshops will be organized with the participation of representatives of, inter alia, public and private institutions, NGOs and social organizations with a view to their active involvement in census planning and implementation. Кроме того, в рамках подготовительной работы планируется проведение необходимых семинаров-практикумов с участием представителей государственных и частных структур, неправительственных и общественных организаций и т.д. с целью привлечения их к активному участию в работе по подготовке и проведению переписи.
In order for the operational planning process for any peacekeeping operation to be successful, political planning should be of utmost importance, since what is at stake is not the planning per se, but what to plan for. Для обеспечения успеха процесса оперативного планирования любой миротворческой операции первостепенное значение должно иметь политическое планирование, поскольку в данном контексте важно не само планирование, а то, что именно планируется.