It is planning to establish an equality policy; to define mechanisms for recruitment, training and promotion with GEP. |
Планируется разработать политику обеспечения равенства, определить механизмы найма на работу, обучения и продвижения по службе с учетом гендерного фактора. |
Some countries are planning to introduce or amend laws in the context of their National Implementation Plans on Persistent Organic Pollutants. |
В некоторых странах сейчас планируется принятие или пересмотр законодательства в контексте национальных планов выполнения по стойким органическим загрязнителям. |
Jordan is planning to establish an unemployment fund within the country's Social Security Corporation in 2009. |
В Иордании в 2009 году планируется создать фонд безработицы в рамках системы социального обеспечения. |
More conferences and special events in conjunction with United Nations entities are in the planning stages. |
Планируется проведение дополнительных конференций и специальных мероприятий совместно с учреждениями системы Организации Объединенных Наций. |
The Centre is currently planning to publish study guides on women's rights. |
В настоящее время Центром планируется издание учебно-методических пособий по правам женщин. |
The Ministry was planning to hold a national round table in 2007, jointly with UNDP, on the promotion of civic initiatives by the people. |
В 2007 году МКИ совместно с ПРООН планируется проведение республиканского круглого стола по развитию гражданской инициативы населения. |
In addition, UNMIL, MINUSTAH and UNOCI are planning to phase out ozone depleting substances in accordance with the Montreal Protocol. |
Кроме того, в МООНЛ, МООНСГ и ОООНКИ планируется постепенно отказаться от использования озоноразрушающих веществ в соответствии с Монреальским протоколом. |
The Government has indicated that the relevant recommendations are being implemented or in the process of planning for implementation. |
Правительство указало на то, что соответствующие рекомендации осуществляются либо их осуществление планируется. |
The Government is planning to provide all segments of the population with Internet access in the very near future. |
Правительством Туркменистана планируется в ближайшее время обеспечение всех слоев населения доступом к глобальной сети ИНТЕРНЕТ. |
It was planning to prepare similar guidelines in all the countries of Central Asia. |
Аналогичные руководящие принципы планируется разработать для всех стран Центральной Азии. |
Belgium asked whether the delegation of Finland could confirm this analysis and what it was planning to do to remedy this situation. |
Бельгия спросила, может ли делегация Финляндии подтвердить этот вывод и что планируется сделать для исправления такой ситуации. |
To this end, it is planning a human rights education syllabus for students of grades 1 to 12. |
В этом контексте планируется организовать изучение прав человека для учащихся 1-12 классов. |
Other countries, such as China, Mexico, Ethiopia and Nepal, are also planning national initiatives to bring cleaner renewable energy to homes. |
В других странах, таких как Китай, Мексика, Эфиопия и Непал, также планируется осуществление национальных инициатив по обеспечению жилых домов более экологичными видами энергии, поступающей из возобновляемых источников. |
The UNEP Compliance Assistance Programme was planning a mission to the country in August 2013 to conduct training and assist in the preparation of appropriate regulations. |
Программой ЮНЕП по содействию соблюдению планируется выезд в страну в августе 2013 года для подготовки кадров и оказания содействия в подготовке соответствующих нормативных актов. |
Training of relevant staff members is at the planning stage and is expected to take place in October 2014. |
В настоящее время планируется курс подготовки сотрудников, который должен пройти в октябре 2014 года. |
With the completion of existing projects, the subprogramme is planning to approach partners and donors to seek additional resources in line with the expected accomplishments for the biennium 2014-2015. |
Учитывая завершение существующих проектов, в рамках подпрограммы планируется принять меры, с тем чтобы побудить партнеров и доноров предоставить дополнительные ресурсы, необходимые для реализации ожидаемых достижений в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов. |
He say when they were planning this? |
Он сказал, когда планируется дельце. |
In addition, planning is ongoing for the establishment of a judicial training institute to support the development of training programmes for new and current magistrates. |
Кроме того, планируется создать судебную школу, которая будет разрабатывать учебные программы для новых и нынешних магистратов. |
Many regional television channels are planning to broadcast the film, while university professors are already using the documentary as a teaching tool for their lectures. |
Эта документальная лента планируется к показу на многих региональных телеканалах, а преподаватели вузов уже используют ее на своих лекциях в качестве учебного пособия. |
It was planning to prepare similar guidelines in all the countries of Central Asia. European ECO-Forum organized a training event on access to justice for NGOs from EECCA. |
Аналогичные руководящие принципы планируется разработать для всех стран Центральной Азии. Европейский ЭКО-Форум организовал учебные мероприятия по доступу к правосудию для НПО стран ВЕКЦА. |
The Ministry of the Environment is planning to establish a strategic environmental assessment instrument for the mid-term period. |
министерством окружающей среды планируется принятие документа о проведении стратегической экологической оценки на среднесрочный период. |
Civilian police: current strength open; currently planning up to 90 |
Нынешняя численность сотрудников гражданской полиции, которую планируется увеличить до 90 человек |
In 2012, it is planning to extend its coal production up to 10.8 million tons in 2012. |
Планируется, что в 2012 году добыча составит 10,8 млн тонн угля. |
If it comes about, it could be included under the framework agreement and additional protocol which UNESCO is planning to sign with la Francophonie. |
В случае его реализации его можно было бы включить в рамочное соглашение и дополнительный протокол, который планируется подписать с МОФС. |
It is currently planning to install a basic infrastructure for the installation of the IMIS software for testing and review with the users. |
В настоящее время планируется установить основную инфраструктуру для внедрения программного обеспечения ИМИС в целях проверки и анализа совместно с пользователями. |