| I have a wild night planned. | У меня безумные планы на ночь! |
| I think you're wasting your time, much as I did when I planned this year's vacation. | Я думаю, что ты напрасно тратишь свое время, также как и я, составляя планы нашего отпуска в этом году. |
| I think he felt that the greatest things in life were accidental, and perhaps not planned at all. | Я думаю, он чувствовал, что важнейшие собития в жизни были случайны, и возможно, совсем даже не входили в планы. |
| What have you got planned for today? | Какие у тебя планы на сегодня? |
| Who knows what it has planned here? | Кто знает, какие у него планы для этого мира? |
| What you got planned for me today? | Какие у тебя на сегодня планы? |
| USAID planned to finance 27 projects at a total cost of US$ 357 million in FY 1992. | В 1992 финансовом году финансовые планы АМРСША включали 27 проектов на общую сумму в 357 млн. долл. 15/. |
| Think the Ghosts have something planned there? | Думаешь, у Призраков там какие-то планы? |
| I just feel like I know what I can carry and I have my... night planned. | Я просто знаю, что смогу унести и у меня есть планы на вечер. |
| Perhaps it is planned to resolve the serious problems facing the international community today with nuclear weapons? | Может быть, существуют планы решения серьезных проблем, стоящих сегодня перед международным сообществом, с помощью ядерного оружия? |
| Cyberlore Studios planned a sequel, Majesty Legends, but it was never officially released. | Cyberlore Studios планировала выпустить сиквел - Majesty Legends, но эти планы не осуществились. |
| In 1810, the plot was discovered and Hidalgo decided to put their plans into action in September instead of the planned date in December. | В 1810 г. заговор был раскрыт и Идальго решил осуществить свои планы в сентябре вместо запланированной даты в декабре. |
| Well, I... I had sort of planned on... | Ну... у меня вроде как были планы... |
| In the former Czechoslovakia, shares were given virtually free to all adult citizens, and similar mass privatization schemes are planned in other transitional economies. | В бывшей Чехословакии акции раздавались фактически бесплатно всем взрослым гражданам, и аналогичные планы массовой приватизации запланированы в других странах с переходной экономикой. |
| Most of her movements were planned in advance with clear steps and procedures. | Также, многие из ранних представителей движения заранее четко обозначали свою мотивацию и планы. |
| Concerning new issues, briefing papers had been prepared and made available to all developing countries, and further studies were planned within the framework of the UNDP regional programme for Africa. | Что касается новых проблем, были подготовлены и распространены среди всех развивающихся стран информационные записки, причем существуют планы проведения дополнительных исследований в рамках региональной программы ПРООН для Африки. |
| The planned purchase of additional water tanks was cancelled owing to receipt of water bladders from the United Nations Logistics Base at Brindisi. | Планы закупки дополнительных емкостей для воды были отменены в связи с получением мягких резервуаров для воды с Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи. |
| At the same time, deployment on the ground has been planned in such a way as to make use of facilities that are currently operating. | С другой стороны, подготовлены планы работы на местах на базе уже действующих объектов. |
| The Committee took note of the work carried out by the Transport Study Centre for the Western Mediterranean and endorsed planned activities for its future work. | Комитет принял к сведению результаты работы, проведенной Центром транспортных исследований для Западного Средиземноморья, и одобрил планы его будущей деятельности. |
| There are also planned to raise awareness of population on safe pregnancy, prenatal and postnatal care, improve equipment of prenatal institutions, training of medical staff etc. | Имеются также планы повышения уровня информированности населения безопасной беременности, дородовом и послеродовом уходе, модернизации оборудования акушерских учреждений, профессиональной подготовки медицинского персонала и т.п. |
| To what extent did the Programme achieve what was planned? | В какой мере были выполнены планы по Программе? |
| Innovative usage and planned future use of information technology in social and demographic statistics | Новаторское применение и планы относительно использования информационной технологии в социальной и демографической статистике |
| Such an approach was supported by the Government, and, now, it is planned to be extended to the whole country. | Этот подход поддерживает правительство, и сейчас существуют планы его использования в масштабах всей страны. |
| In the face of deteriorating export prospects, notably to the United States market, the corporate sector is cutting back on planned investments. | В связи с ухудшением перспектив экспорта, в частности на рынок Соединенных Штатов, корпоративный сектор пересматривает свои инвестиционные планы в сторону их сокращения. |
| The devastating tsunami threatened to derail the Maldives in its attempts to attain the Millennium Development Goals and our planned graduation from the list of least developed countries. | Это разрушительное цунами чуть было не сорвало все попытки Мальдивских Островов достичь цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, а также планы в отношении нашего исключения из перечня наименее развитых стран. |