At the next stage, it is planned to amalgamate detailed plans of action from each of the participating countries into a centralized Transcaucasian strategy and to develop a common plan of action for the prevention of HIV/AIDS in the region. |
На последующем этапе предполагается объединить детальные планы действий каждой из участвующих сторон в единую закавказскую стратегию и разработать общий план действий по предотвращению ВИЧ/СПИДа в регионе. |
Inspection plans, and the general areas to be audited, were presented in the biennial budget. Investigations by their very nature could not be planned in advance. |
координации; планы проведения инспекций, а также общая тематика ревизионной деятельности представляются в бюджете на двухгодичный период; и, наконец, в силу самого своего характера расследования не могут планироваться заранее. |
These work programmes complement the workplans by providing information on the outputs that are planned to be delivered in 2010 - 2011 and related resource requirements, and they are contained in the addenda to the present document. |
Эти программы работы дополняют планы работы, предоставляя информацию о тех результатах, которые планируется достичь в 20102011 годах, и о соответствующих потребностях в ресурсах, которые изложены в добавлениях к настоящему документу. |
The mission was being planned in consultation with a number of agencies, including the Food and Agriculture Organization of the United Nations, IFAD and the International Labour Organization. |
Планы в отношении этой миссии разрабатываются в консультации с рядом учреждений, в том числе с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций, МФСР и Международной организацией труда. |
Eighteen additional countries reported that they planned to have such initiatives by 2014; four reported that they had no such plans. |
Еще 18 стран сообщили, что они планируют осуществлять такие инициативы к 2014 году; 4 страны сообщили, что у них отсутствуют такие планы. |
In its second cycle (in 2007), 50 enterprises, both public and private, enrolled in the Programme; of that number, 36 submitted action plans and 23 received the seal of approval for having implemented at least 70 per cent of the planned activities. |
В ходе второго цикла (в 2007 году) участниками Программы стали 50 как государственных, так и частных предприятий; из них 36 представили планы действий, а 23 получили «печать одобрения» за то, что они осуществили запланированные мероприятия по крайней мере на 70 процентов. |
A high percentage of total targeted local authorities (96 per cent) demonstrated capacity to implement plans and budgets in a timely and efficient manner, as measured by the difference between planned activities and budgets and actual implementation and expenditures (Outcome indicator 2). |
Большая доля всех местных органов власти, являющихся объектом программ (96 процентов), продемонстрировали способность своевременно и эффективно исполнять планы и бюджеты, о чем свидетельствует показатель разницы между запланированными мероприятиями и бюджетами и их фактическим исполнением и расходами (показатель достижения результата 2). |
The care and support White Paper and progress report on funding reform, planned for spring 2012, will set out our plans for transforming the care and support system. |
В "Белой книге" по вопросам помощи и ухода и в докладе о ходе реформы финансирования, намеченной на весну 2010 года, будут представлены наши планы по преобразованию системы помощи и ухода. |
In that regard, the survey and technical drawings for the planned development by the United Nations of airfields in El Fasher, Nyala and El Geneina were completed during the reporting period, and plans are ongoing to begin that development soon. |
В этой связи в отчетный период было завершено обследование и выполнены технические чертежи в связи с планируемым строительством взлетно-посадочных площадок Организации Объединенных Наций в Эль-Фашире, Ньяле и Эль-Генейне, и сейчас разрабатываются планы, предусматривающие начало строительных работ в ближайшее время. |
The Administration submitted a table showing in detail the update of the plans to be implemented under Project Delphi and assured the Board that the actions indicated in the updated plans would be monitored to ensure that the stated objectives under "Action planned" were achieved. |
Администрация представила таблицу, в которой подробно изложила обновленные планы, которые должны быть выполнены в рамках проекта «Дельфи», и заверила Комиссию, что за осуществлением мероприятий, указанных в обновленных планах, будет установлен контроль, чтобы обеспечить достижение поставленных целей. |
I'm sorry, I did - Some things don't work out the way you planned them, okay? |
Простите, что я... нарушил кое-какие ваши планы, ладно? |
The planned relocation of the Mission headquarters was cancelled upon relocation of the local market to the area adjacent to the Administrative headquarters compound, with the only access route to the market passing in front of the compound. |
Планы перевода штаба Миссии были отменены после того, как местный рынок был перенесен к комплексу административных зданий, с учетом того, что единственный подъездной путь к рынку проходит перед комплексом зданий Миссии. |
Please indicate whether it is planned to carry out studies and develop statistics and indicators to show the conditions of indigenous women, design specific programmes for them and assess the impact of these programmes. |
Просьба указать, существуют ли планы проведения исследований и разработки статистических показателей, позволяющих оценить положение женщин из числа коренного населения, а также разработки программ для них и оценки результативности таких программ. |
There are other constellations of satellites being planned, such as the ORFEO programme with two high-resolution PLEIADES optical systems implemented by CNES, combined with four Constellation of Small Satellites for Mediterranean Basin Observation implemented by the Italian Space Agency. |
Существуют также планы в отношении других систем спутников, например программа создания системы ORFEO, которая будет состоять из двух оптических систем высокого разрешения PLEIADES, разрабатываемых КНЕС, и четырех спутников группировки малых спутников для дистанционного зондирования средиземноморского бассейна, разрабатываемых Итальянским космическим агентством. |
Lebanon welcomed the planned establishment of a national human rights commission; measures taken to promote human rights, particularly women's rights, notably through urban and rural development programmes; and measures to further advance the participation of women in decision-making. |
Ливан приветствовал планы создания национальной комиссии по правам человека; меры, принятые в целях поощрения прав человека, в частности прав женщин, прежде всего в рамках программ развития городских и сельских районов; меры по дальнейшему расширению участия женщин в процессе принятия решений. |
On 25 August, during a ceremony in Bouaké, the Defence Minister relaunched the process of deploying mixed brigades; the planned deployment of the mixed brigades in Daloa and Korhogo has yet to materialize. |
25 августа на церемонии в Буаке министр обороны дал новый старт процессу развертывания смешанных бригад; в Далоа и Корого планы развертывания смешанных бригад еще только предстоит реализовать на практике. |
It noted that, in the absence of a qualified training officer, this process had not been undertaken and that it planned to recruit a training officer for this purpose, among other things. |
Было отмечено, что в отсутствие квалифицированного инструктора такая оценка не проводилась и что в настоящее время существуют планы по найму такого инструктора, в том числе в вышеуказанных целях. |
Three projects were planned, with respect to strengthening infrastructure, strengthening human resources in terms of training, and national/ international cooperation, that could be jointly implemented with the United Nations Office on Drugs and Crime and the International Criminal Police Organization (INTERPOL) |
Были составлены планы реализации трех проектов в области укрепления инфраструктуры, профессиональной подготовки кадров и развития сотрудничества на национальном/международном уровне, которые можно было осуществлять совместно с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и Международной организацией уголовной полиции (Интерполом) |
Percentage of programme country Governments that "strongly agree" that UNDAF or another United Nations planning framework has helped the United Nations to achieve better results than if each agency had planned its support to the country separately |
Процентная доля правительств стран осуществления программ, которые «полностью согласны», что РПООНПР или другой рамочный документ Организации Объединенных Наций помогли Организации Объединенных Наций достигнуть лучших результатов по сравнению с результатами, которых можно было бы достигнуть, если бы каждое учреждение подготовило отдельные планы оказания страновой поддержки |
Planned city extensions were designed in Colombia, Egypt, Mozambique, the Philippines and Rwanda. |
Планы по расширению территории городской застройки сейчас разрабатываются в Колумбии, Египте, Мозамбике, на Филиппинах и в Руанде. |
Planned enterprise solutions, such as enterprise content management, and a portal would increase access to Secretariat information resources. |
Включенные в планы системы внутреннего пользования, такие, как система управления общеорганизационными ресурсами и соответствующий портал, позволят расширить доступ к информационным ресурсам Секретариата. |
Planned uses for NERVA included a visit to Mars by 1978 and a permanent lunar base by 1981. |
Планы НАСА, включающие NERVA, состояли в визите на Марс к 1978-му и постоянную лунную базу к 1981 году. |
Planned logging activities were discussed and amendments agreed upon during the meeting: i.e. reverting to use of winter roads and exclusion of the northern part of the logging area. |
На этом заседании были обсуждены планы лесозаготовок и согласованы поправки к ним: возврат к использованию зимних дорог и исключение северной части из района лесозаготовок. |
You got anything planned for then? |
У тебя есть какие-то планы? |
Tobias and I had a family dinner planned with Emily, and she left us a message, saying she had other plans, so I thought maybe she'd come back here. |
Мы с Тобиасом планировали семейный ужин с Эмили, но она оставила нам сообщение, что у нее другие планы, и я подумала, возможно, она вернулась сюда. |