I have a really nice day planned for us. |
У меня действительно прекрасные планы на сегодняшний день для нас. |
Lily's babysitters have a big night planned - puzzles, ping-pong, board games. |
У нянек Лили большие планы на этот вечер: паззлы, пинг-понг, настольные игры. |
Five hundred years, I've planned. |
Пять сотен лет я вынашивал планы. |
Besides, we've got a pretty low-key day planned. |
Кроме того, у нас довольно заурядные планы на сегодня. |
I had a whole future planned, and I was happy. |
У меня были планы на будущее и я была счастлива. |
If you have something planned for the future and you need help. |
Если у тебя есть какие-то планы и потребуется моя помощь... |
I have a big day planned for us. |
У меня большие планы на день. |
Or maybe you had a big night planned. |
Может, у тебя были планы на вечер. |
I had planned a very different program for myself. |
У меня были совсем другие планы. |
Nevertheless, WHO and UNICEF have planned to work closely towards the restoration of the health services and in the control of epidemics. |
Тем не менее ВОЗ и ЮНИСЕФ составили планы совместной работы по восстановлению служб здравоохранения и борьбе с эпидемиями. |
In that connection, her delegation welcomed the planned reduction of UNDP headquarters staff. |
В этой связи Украина с удовлетворением отмечает планы по сокращению численности сотрудников в штаб-квартире ПРООН. |
Work is already being planned for the next ministerial conference, to be held at Kiev. |
Уже составляются планы по организации в Киеве следующей конференции министров. |
There are no future workshops currently planned focusing on the theme of 'cleaner coal technologies'. |
По состоянию на сегодняшний день отсутствуют какие-либо планы по проведению в будущем рабочих совещаний по теме "Чистые технологии использования угля". |
The Working Group will discuss the future role of IWAC, its planned activities and proposed priorities for 2007-2009. |
Рабочая группа обсудит будущую роль МЦОВ, планы его работы и предлагаемые на 2007-2009 годы приоритеты. |
However, local hotel proprietors have expressed fears that their livelihood would be threatened by the planned development. |
В то же время владельцы местных гостиниц опасаются, что такие планы развития территории создадут опасность для их бизнеса. |
An NGO network is also planned. |
Существуют планы и в отношении сети НПО. |
The Advisory Committee was informed that the Secretariat has not planned for a formal liquidation of the Mission. |
Консультативный комитет был информирован о том, что официальное свертывание Миссии в планы Секретариата не входит. |
Main investment activities are planned for and focused on the mentioned lines with the aim of providing for their basic parameters. |
Основные планы капиталовложений сосредоточены на этих линиях и направлены на приведение их в соответствие с основными параметрами. |
These include the conversion of parts of a few male institutions to accommodate female prisoners and the planned construction of a new female prison. |
К их числу относятся работы по переоборудованию части мужских исправительных учреждений в женские и планы строительства новой женской тюрьмы. |
The strategic areas planned and programmed by INSTRAW represent activities adopted from the United Nations and world agenda. |
Стратегические области, включенные в планы и программы МУНИУЖ, отражают направления деятельности, которые определены Организацией Объединенных Наций и мировым сообществом. |
The secret committee discussed political issues and planned for open action by the workers. |
На заседаниях «тайного комитета» обсуждались политические вопросы и разрабатывались планы открытого выступления рабочих со своими требованиями. |
Bolivia planned to reach rural areas, in coordination with municipal governments. |
В Боливии подготовлены планы по обеспечению охвата сельских районов благодаря налаживанию координации с муниципальными правительствами. |
All of the coordinating bodies indicated that their workplans formed the basis for measuring performance in terms of planned objectives and activities. |
Все координационные органы указали, что их планы работы легли в основу оценки результатов в том, что касается запланированных целей и мероприятий. |
Plans are under way to deploy additional individual police officers in order to reach the planned strength of 560. |
Осуществляются планы по развертыванию дополнительных одиночных полицейских, дабы достичь запланированной численности в 560 человек. |
A few ECE countries mention that improvements were made or are planned. |
Ряд стран ЕЭК упомянули произведенные корректировки или планы по внесению таковых. |