| I have a really nice day planned for us. | У меня действительно прекрасные планы на сегодняшний день для нас. |
| Lily's babysitters have a big night planned - puzzles, ping-pong, board games. | У нянек Лили большие планы на этот вечер: паззлы, пинг-понг, настольные игры. |
| Five hundred years, I've planned. | Пять сотен лет я вынашивал планы. |
| Besides, we've got a pretty low-key day planned. | Кроме того, у нас довольно заурядные планы на сегодня. |
| I had a whole future planned, and I was happy. | У меня были планы на будущее и я была счастлива. |
| If you have something planned for the future and you need help. | Если у тебя есть какие-то планы и потребуется моя помощь... |
| I have a big day planned for us. | У меня большие планы на день. |
| Or maybe you had a big night planned. | Может, у тебя были планы на вечер. |
| I had planned a very different program for myself. | У меня были совсем другие планы. |
| Nevertheless, WHO and UNICEF have planned to work closely towards the restoration of the health services and in the control of epidemics. | Тем не менее ВОЗ и ЮНИСЕФ составили планы совместной работы по восстановлению служб здравоохранения и борьбе с эпидемиями. |
| In that connection, her delegation welcomed the planned reduction of UNDP headquarters staff. | В этой связи Украина с удовлетворением отмечает планы по сокращению численности сотрудников в штаб-квартире ПРООН. |
| Work is already being planned for the next ministerial conference, to be held at Kiev. | Уже составляются планы по организации в Киеве следующей конференции министров. |
| There are no future workshops currently planned focusing on the theme of 'cleaner coal technologies'. | По состоянию на сегодняшний день отсутствуют какие-либо планы по проведению в будущем рабочих совещаний по теме "Чистые технологии использования угля". |
| The Working Group will discuss the future role of IWAC, its planned activities and proposed priorities for 2007-2009. | Рабочая группа обсудит будущую роль МЦОВ, планы его работы и предлагаемые на 2007-2009 годы приоритеты. |
| However, local hotel proprietors have expressed fears that their livelihood would be threatened by the planned development. | В то же время владельцы местных гостиниц опасаются, что такие планы развития территории создадут опасность для их бизнеса. |
| An NGO network is also planned. | Существуют планы и в отношении сети НПО. |
| The Advisory Committee was informed that the Secretariat has not planned for a formal liquidation of the Mission. | Консультативный комитет был информирован о том, что официальное свертывание Миссии в планы Секретариата не входит. |
| Main investment activities are planned for and focused on the mentioned lines with the aim of providing for their basic parameters. | Основные планы капиталовложений сосредоточены на этих линиях и направлены на приведение их в соответствие с основными параметрами. |
| These include the conversion of parts of a few male institutions to accommodate female prisoners and the planned construction of a new female prison. | К их числу относятся работы по переоборудованию части мужских исправительных учреждений в женские и планы строительства новой женской тюрьмы. |
| The strategic areas planned and programmed by INSTRAW represent activities adopted from the United Nations and world agenda. | Стратегические области, включенные в планы и программы МУНИУЖ, отражают направления деятельности, которые определены Организацией Объединенных Наций и мировым сообществом. |
| The secret committee discussed political issues and planned for open action by the workers. | На заседаниях «тайного комитета» обсуждались политические вопросы и разрабатывались планы открытого выступления рабочих со своими требованиями. |
| Bolivia planned to reach rural areas, in coordination with municipal governments. | В Боливии подготовлены планы по обеспечению охвата сельских районов благодаря налаживанию координации с муниципальными правительствами. |
| All of the coordinating bodies indicated that their workplans formed the basis for measuring performance in terms of planned objectives and activities. | Все координационные органы указали, что их планы работы легли в основу оценки результатов в том, что касается запланированных целей и мероприятий. |
| Plans are under way to deploy additional individual police officers in order to reach the planned strength of 560. | Осуществляются планы по развертыванию дополнительных одиночных полицейских, дабы достичь запланированной численности в 560 человек. |
| A few ECE countries mention that improvements were made or are planned. | Ряд стран ЕЭК упомянули произведенные корректировки или планы по внесению таковых. |