The planned activities include the organization of a sub-regional workshop for women-entrepreneurs from the southern Caucasus in Georgia and a |
Планы предусматривают организацию в Грузии субрегионального рабочего совещания для женщин-предпринимателей южно-кавказского региона и проведение в Женеве рабочего совещания по наилучшей практике в области оказания поддержки женщинам-предпринимателям. |
Could the delegation comment on those allegations, because apparently the investigation that had been started had not reached any useful result owing to a lack of cooperation by the police, and indicate in particular whether it was planned to reopen the investigation? |
Может ли делегация прокомментировать эти утверждения, поскольку, по всей видимости, открытое расследование не дало результатов из-за отсутствия сотрудничества со стороны полиции, а также указать, в частности, имеются ли планы вновь возобновить расследование? |
Through the provision of regular technical assistance and 295 formal training sessions for 10 departmental delegations and 42 vice-delegations; the planned embedding of MINUSTAH personnel in each of the 10 departmental delegations did not materialize owing to shifting priorities related to the Mission's consolidation process |
Члены 10 представительств департаментов и 42 управления заместителей представителей получали регулярную техническую помощь и участвовали в 295 официальных учебных занятиях; планы по включению персонала МООНСГ в состав каждого из 10 представительств департаментов не были реализованы, поскольку в рамках процесса укрепления Миссии первоочередное внимание было переключено на другие вопросы |
Planned in the 1960s, the project was started only in 1987 by Prime minister Turgut Özal. |
Планы строительства дороги возникли ещё в 1960-х годах, но этот проект был начат лишь в 1987 году Тургутом Озалом. |
Already in the 520s, Theodoric had planned to build a massive fleet directed against the Byzantines and the Vandals, but his death in 526 limited the extent to which these plans were realized. |
Ещё в 520-е годы Теодорих планировал построить огромный флот и направить его против византийцев и вандалов, но его смерть в 526 году помешала осуществить эти планы. |
She planned for other smaller programs such as the Astronomy Rocket Program, the Scout Probe to measure the relativistic gravity redshift, programs for high energy astronomy observatories, and other experiments on Spacelab, Gemini, Apollo, and Skylab. |
Она разрабатывала планы для других небольших программ, таких как Астрономическая ракетная программа, Высокоэнергетические астрономические обсерватории, зонд-разведчик для измерения релятивистского гравитационного красного смещения и других экспериментов для Спейслеба, Близнецов, Аполлона и Скайлэба. |
Community-based disaster preparedness plans have been developed in 3 atolls covering 19 islands, with the goal of building capacities of island communities to cope with and manage the impact of disasters and to enhance resilience; replication is planned for 2 more atolls in 2008. |
На З атоллах, включающих 19 островов, были разработаны планы обеспечения готовности к стихийным бедствиям на базе общин в целях укрепления способности общин островов реагировать на бедствия, уменьшать их воздействие и повышать устойчивость к ним; в 2008 году планируется осуществить такие планы еще на 2 атоллах. |
The next meeting is currently planned for February 2009 and will review the results of the implementation of the HS2007, the questionnaire changes, the results of 2008 data collection and the general timetable and plans for 2009. |
Следующее совещание этого органа планируется провести в феврале 2009 года, при этом на нем будут рассмотрены результаты применения ГС 2007, изменения в вопроснике, результаты сбора данных в 2008 году, а также общий график работы и планы на 2009 год. |
Planned activities include phase-out plans, investment projects and country programme updates. |
Запла-нированные мероприятия охватывают планы поэтап-ного отказа от производства и применения, инвести-ционные проекты и обновление страновых программ. |
In addition, the planned nine-aircraft freight operation has also been eliminated, with three Boeing 747-400BCF freighters transferred to its parent fleet while the two remaining parked at Southern California Logistics Airport in Victorville, California. |
Более того, были отменены планы по доведению флота грузового подразделения до девяти самолётов, три Boeing 747-400BCF были переданы в магистральную авиакомпанию, два лайнера того же типа поставлены на хранение в аэропорт Южной Калифорнии в Викторвилле. |