| And Guilford Dudley, that you be taken from that place to Tower Hill, where your head shall also be struck from your body. | Вас же, Гилфорд Дадли, отвезут на площадь Тауэр-Хилл, где ваша голова также будет отсечена от тела. |
| The Six Hotel is ideally situated for experiencing the historic sites and monuments of Paris such as the Luxembourg Gardens, the place Saint-Sulpice and Saint-Germain-des-Prés. | Остановившись в отеле Le Six, гости смогут без труда добраться до исторических достопримечательностей и архитектурных памятников Парижа, включая Люксембургский сад, площадь Св.Сульпиция и квартал Сен-Жермен-де-Пре. |
| Once very common, as proved by numerous place names deriving from its name (bobr): Bobr, Bobrek, Biebrza, Bobrka etc., in 1945 it numbered only a few animals, all of the Canadian variety brought to Scandinavia. | Бобры строят плотины, которые им служат для естественного сбора и задержки воды в их колониях. Колонии бобров могут занимать площадь до 30 м2, а постройки достигать в высоту более 2 м. Благодаря острым резцам, срезка осоки занимает взрослому бобру около 15 минут. |
| In addition to individual sleeping quarters which provide a degree of privacy for each of the crew and a place for personal effects, the Mars Habitat Unit includes a communal living area, a small galley, exercise area, and hygiene facilities with closed-cycle water purification. | В дополнение к спальным отсекам, которые обеспечивают определённый уровень уединённости для членов экипажа, Марсианский обитаемый модуль включает общую жилую площадь, кухню, зону для физических упражнений и для гигиены с замкнутым циклом по очистке воды. |
| The place is 64 square miles. | Площадь острова - 165 квадратных километров. |
| Nearby (Place de la Madeleine) you will find the best luxury food shops in Paris. | Вблизи отеля (площадь Мадлен) Вас ожидают лучшие изысканные продуктовые магазины Парижа. |
| It seems probable that Place des Nations is chosen in many cases because of its high visibility and exposure to media attention, as well as for reasons of space and convenience. | Вполне вероятно, что в таких случаях Площадь Наций выбирается в качестве места проведения демонстраций, поскольку она всегда на виду и находится в центре внимания средств массовой информации, а также с точки зрения простора и удобства. |
| It runs from Veyrier to WHO via Rive and the Place Cornavin. | Конечными точками его маршрута являются Вейрие и ВОЗ, а сам маршрут проходит через "Рив" и площадь Корнавен. |
| The Place was the theater for some of the most dramatic events of the French Revolution, including the executions of Louis XVI and Marie Antoinette. | В дальнейшем площадь Согласия стала местом самых драматических событий французской революции, в том числе казни Людовика XVI и Марии-Антуанетты. |
| Some rooms have views through to the Grand Place, whilst others look out over the churches and spires of the city. | Окна одних номеров выходят на площадь Гран-Плас, а другие - на церкви и шпили города. |
| 4 metro stops to get to the Grand Place and famous shopping streets like Avenue Louise and Rue Neuve. | Площадь Гран-Плас и знаменитые торговые улицы Авеню Луиз и Рю Нев находятся всего в 4 остановках метро от отеля. |
| Place Masséna, a city centre planned with care for the environment, is near the shops, the old town and the beaches. | Площадь Массена расположена в самом сердце Ниццы, неподалеку от магазинов, Старого города и пляжей. Площадь была спроектирована с любовью и вниманием к природе и окружающей среде. |
| The well known Grand Place and the cultural centre are only a 10 minute stroll away, accessible via La Rue Neuve lined with shops, cafes and restaurants. | Знаменитая площадь Гран-Плас и исторический центр находятся на расстоянии 10-минутной прогулки по улице Рю Нев с ее многочисленными магазинами, кафе и ресторанами. |
| Several prestigious locations, such as the Place d'Armes, the Place d'Youville, and Place Jacques-Cartier, were snarled with traffic in the mid-20th century. | Наиболее престижные места - такие, как Пляс д'Арм, Пляс д'Ювиль или площадь Жака Картье, к середине ХХ века были заполнены автомобилями. |
| The Place Jacques-Cartier and part of the Place d'Youville have been redesigned, and a restoration of the Place d'Armes is in progress. | Площадь Жака Картье и часть Пляс д'Ювиль были отреставрированы, продолжается реставрация Пляс д'Арм. |
| He ends up on the Place des Abbesses, which is crowded. | У него нет выбора, он выскакивает на площадь Абесс, где полно народа, а тут еще и полиция. |
| Of the two obelisks, one is in Paris at the Place de la Concorde. | Один из этих двух обелисков украшает площадь Согласия,... |
| At Elizabeth Arden's. 7 Place Vendome. | У Элизабет Арден, Вандомская площадь, семь |
| The proposals show the restriction on general traffic through Shandwick Place as a required feature of the permanent scheme. | В этих предложениях отражены ограничения в отношении движения транспорта через площадь Шандвик как заданные характеристики постоянной организации движения. |
| Absolute must: the Place Furstenberg, the smallest square in Paris and home of Delacroix's studio. | Обязательно осмотрите самую маленькую площадь Парижа Фюрстенберг, расположенную в сердце Сен-Жермен-де-Пре, и дом-студию Э. Делакруа. |
| He is commemorated today in the Place Moncef-Bey in La Marsa, formally named on 1 September 2012 by President Moncef Marzouki. | В его честь названа площадь Монсеф-бей в Ла-Марсе, получившая его имя 1 сентября 2012 по указу президента Монсефа Марзуки. |
| 16 to base, backup requested Place Vend? me. | 16-е Центральное подразделение, у нас вооруженное ограбление Площадь Вандом 20. |
| In 1792 the area was turned into the Place de la Bastille with only traces of the fortress that had once dominated the area remaining. | В 1792 году место, где находилась крепость, было переименовано в площадь Бастилии, а от самого замка остались лишь следы. |
| The rendezvous point was the Place de la République, just outside the zone. | Местом общего сбора должна была стать Площадь Республики, непосредственно граничившая с зоной. |
| Location ideal, in the middle between Louvre, Tuileries, Place Vendome, shopping district and opera. Room was clean, well furnished and had a nice view. | Отличное месторасположение, вид из номера на парк и площадь ночью, интерьер номера, обслуживание. |