And Guilford Dudley, that you be taken from that place to Tower Hill, where your head shall also be struck from your body. |
Вас же, Гилфорд Дадли, отвезут на площадь Тауэр-Хилл, где ваша голова также будет отсечена от тела. |
The Six Hotel is ideally situated for experiencing the historic sites and monuments of Paris such as the Luxembourg Gardens, the place Saint-Sulpice and Saint-Germain-des-Prés. |
Остановившись в отеле Le Six, гости смогут без труда добраться до исторических достопримечательностей и архитектурных памятников Парижа, включая Люксембургский сад, площадь Св.Сульпиция и квартал Сен-Жермен-де-Пре. |
Once very common, as proved by numerous place names deriving from its name (bobr): Bobr, Bobrek, Biebrza, Bobrka etc., in 1945 it numbered only a few animals, all of the Canadian variety brought to Scandinavia. |
Бобры строят плотины, которые им служат для естественного сбора и задержки воды в их колониях. Колонии бобров могут занимать площадь до 30 м2, а постройки достигать в высоту более 2 м. Благодаря острым резцам, срезка осоки занимает взрослому бобру около 15 минут. |
In addition to individual sleeping quarters which provide a degree of privacy for each of the crew and a place for personal effects, the Mars Habitat Unit includes a communal living area, a small galley, exercise area, and hygiene facilities with closed-cycle water purification. |
В дополнение к спальным отсекам, которые обеспечивают определённый уровень уединённости для членов экипажа, Марсианский обитаемый модуль включает общую жилую площадь, кухню, зону для физических упражнений и для гигиены с замкнутым циклом по очистке воды. |
The place is 64 square miles. |
Площадь острова - 165 квадратных километров. |
Nearby (Place de la Madeleine) you will find the best luxury food shops in Paris. |
Вблизи отеля (площадь Мадлен) Вас ожидают лучшие изысканные продуктовые магазины Парижа. |
It seems probable that Place des Nations is chosen in many cases because of its high visibility and exposure to media attention, as well as for reasons of space and convenience. |
Вполне вероятно, что в таких случаях Площадь Наций выбирается в качестве места проведения демонстраций, поскольку она всегда на виду и находится в центре внимания средств массовой информации, а также с точки зрения простора и удобства. |
It runs from Veyrier to WHO via Rive and the Place Cornavin. |
Конечными точками его маршрута являются Вейрие и ВОЗ, а сам маршрут проходит через "Рив" и площадь Корнавен. |
The Place was the theater for some of the most dramatic events of the French Revolution, including the executions of Louis XVI and Marie Antoinette. |
В дальнейшем площадь Согласия стала местом самых драматических событий французской революции, в том числе казни Людовика XVI и Марии-Антуанетты. |
Some rooms have views through to the Grand Place, whilst others look out over the churches and spires of the city. |
Окна одних номеров выходят на площадь Гран-Плас, а другие - на церкви и шпили города. |
4 metro stops to get to the Grand Place and famous shopping streets like Avenue Louise and Rue Neuve. |
Площадь Гран-Плас и знаменитые торговые улицы Авеню Луиз и Рю Нев находятся всего в 4 остановках метро от отеля. |
Place Masséna, a city centre planned with care for the environment, is near the shops, the old town and the beaches. |
Площадь Массена расположена в самом сердце Ниццы, неподалеку от магазинов, Старого города и пляжей. Площадь была спроектирована с любовью и вниманием к природе и окружающей среде. |
The well known Grand Place and the cultural centre are only a 10 minute stroll away, accessible via La Rue Neuve lined with shops, cafes and restaurants. |
Знаменитая площадь Гран-Плас и исторический центр находятся на расстоянии 10-минутной прогулки по улице Рю Нев с ее многочисленными магазинами, кафе и ресторанами. |
Several prestigious locations, such as the Place d'Armes, the Place d'Youville, and Place Jacques-Cartier, were snarled with traffic in the mid-20th century. |
Наиболее престижные места - такие, как Пляс д'Арм, Пляс д'Ювиль или площадь Жака Картье, к середине ХХ века были заполнены автомобилями. |
The Place Jacques-Cartier and part of the Place d'Youville have been redesigned, and a restoration of the Place d'Armes is in progress. |
Площадь Жака Картье и часть Пляс д'Ювиль были отреставрированы, продолжается реставрация Пляс д'Арм. |
He ends up on the Place des Abbesses, which is crowded. |
У него нет выбора, он выскакивает на площадь Абесс, где полно народа, а тут еще и полиция. |
Of the two obelisks, one is in Paris at the Place de la Concorde. |
Один из этих двух обелисков украшает площадь Согласия,... |
At Elizabeth Arden's. 7 Place Vendome. |
У Элизабет Арден, Вандомская площадь, семь |
The proposals show the restriction on general traffic through Shandwick Place as a required feature of the permanent scheme. |
В этих предложениях отражены ограничения в отношении движения транспорта через площадь Шандвик как заданные характеристики постоянной организации движения. |
Absolute must: the Place Furstenberg, the smallest square in Paris and home of Delacroix's studio. |
Обязательно осмотрите самую маленькую площадь Парижа Фюрстенберг, расположенную в сердце Сен-Жермен-де-Пре, и дом-студию Э. Делакруа. |
He is commemorated today in the Place Moncef-Bey in La Marsa, formally named on 1 September 2012 by President Moncef Marzouki. |
В его честь названа площадь Монсеф-бей в Ла-Марсе, получившая его имя 1 сентября 2012 по указу президента Монсефа Марзуки. |
16 to base, backup requested Place Vend? me. |
16-е Центральное подразделение, у нас вооруженное ограбление Площадь Вандом 20. |
In 1792 the area was turned into the Place de la Bastille with only traces of the fortress that had once dominated the area remaining. |
В 1792 году место, где находилась крепость, было переименовано в площадь Бастилии, а от самого замка остались лишь следы. |
The rendezvous point was the Place de la République, just outside the zone. |
Местом общего сбора должна была стать Площадь Республики, непосредственно граничившая с зоной. |
Location ideal, in the middle between Louvre, Tuileries, Place Vendome, shopping district and opera. Room was clean, well furnished and had a nice view. |
Отличное месторасположение, вид из номера на парк и площадь ночью, интерьер номера, обслуживание. |