Английский - русский
Перевод слова Place
Вариант перевода Жилище

Примеры в контексте "Place - Жилище"

Примеры: Place - Жилище
I think you should stay here for a while, accumulate some money, and then find a place of your own, and move on with your life. Думаю, тебе стоит пожить здесь немного, подкопить деньжат и найти себе жилище, и взяться за свою жизнь.
Trying to find another place is like trying to find a needle in a haystack. Попытка найти другое жилище, это все равно, что пытаться найти иголку в стоге сена.
Build a dream house so we could show all the prospects what their place would look like if they spent twice as much dough as any of them had. Построить роскошный дом, чтобы показывать всем вкладчикам, как будет выглядеть их жилище, после того, как они потратят на него вдвое больше того, что у них есть.
Entry into a dwelling place or other property of a person, and the examination or search thereof, is not permitted, other than pursuant to a reasoned court decision. Не допускается проникновение в жилище или в иное владение лица, проведение в них осмотра или обыска иначе как по мотивированному решению суда.
The Community Development Institution, a public organization under the Ministry of Social Development and Human Security with its mandate to strengthen communities and community-based organizations, is another organisation responsible for realizing the right to have a place to live for all people. Еще одной организацией, ответственной за обеспечение всем жителям страны права на жилище, является Институт развития общин - государственная организация при Министерстве социального развития и безопасности человека, которому поручено добиваться укрепления общин и объединений общинного уровня.
Reaffirming the human right of every woman, man and child to a safe and secure place to live in peace and dignity, вновь подтверждая принадлежащее каждой женщине, каждому мужчине и каждому ребенку право человека на безопасное и надежное жилище для мирного и достойного существования,
So how's the new place? И как твое новое жилище?
They searched her place this morning. Ее жилище обыскивали утром.
What a nice place you've... Какое замечательное у тебя жилище...
I like your new place. Мне нравится твое новое жилище.
We have a place. У нас есть жилище.
So, this is Bennett's place. Итак, вот жилище Беннета.
So, what do you think of my new place? Как тебе мое новое жилище?
We have a team tossing her place. Наша команда обыскивает ее жилище.
This is her place. REID: Ёто было еЄ жилище.
Please come in, this is my place. Добро пожаловать в моё жилище.
Their granddaughter Xenia still owns this cozy little place. Здесь они обустроили себе небольшое уютное жилище, которым до сей поры владеет их внучка Ксения.
Thisismy place, thisplacepreparedby be my Grandmother but it suits me. Вот моё жилище. Обстановочка, конечно, доисторическая, но мне нравится.
I would love to see your place, you know, curl up, have some girl time. Была бы рада увидеть твоё жилище, знаешь, прихорошиться и все такое.
This is a hustler's place... run-down warehouse on the outside, top-of-the-line toys on the inside. Это жилище пробивного дельца... снаружи - ветхое строение, а внутри полно дорогих игрушек.
In just eight days, our place was the worst it's ever been. В последующие 8 дней, наше жилище стало загаженнее, чем когда-либо
On the contrary, both detainees presented themselves of their own free will, without any official request, at the place that was the subject of a criminal investigation. Более того, оба задержанных добровольно явились в жилище, являющееся объектом уголовного расследования, без вмешательства какого-либо органа власти.
She grew Scarlet Carsons for me in our window box... and our place always smelt of roses. Она выращивала алые розы Карсон для меня на подоконнике... и наше жилище всегда пахло розами.
I'll finally have a place that's really mine and you can go back to living the selfish unexamined life you obviously cherish. Наконец, у меня будет свое жилище, а ты снова будешь жить эгоистичной, безрассудной жизнью, как ты любишь.
My bachelor pad is the perfect place to entertain a young lady. Моё холостяцкое жилище - идеальное место чтобы принять твою юную даму.