| Cristina Yang doesn't need your pity! | Кристине Янг не нужна твоя жалость! | 
| And yet I sense that there is pity in you, Mr Todd. | И все же я ощущаю, мистер Тодд, что жалость вас не покинула. | 
| My grief and introspection terrifies them, drives Gemma mad, and Clay's pity has moved into profound loathing. | Мои горе и воспоминания пугают их. Джемма сходит с ума, а жалость Клэя превращается в яростную ненависть. | 
| I'll spit his pity right back in his face! | Плюну жалость его я обратно ему. | 
| I feel a swell of pity for the poor soul who comes to that school looking for trouble. | Я чувствую жалость о том... кто придет в ту школу в поисках несчастья. | 
| But it wasn't respect, really. It was pity. | Но на самом деле это не было уважением. Это была жалость. | 
| A person's first impression on seeing you is, of course, pity - it is a natural reaction... | Первое впечатление у человека, который нас видит, конечно, жалость, это естественно... | 
| You're sure it's pity? | Вы уверены, что это жалость? | 
| You think I need your pity? | Думаешь, мне нужна твоя жалость? | 
| Such a pity, did you hear, Emma? | Такая жалость, вы не слышали, Эмма? | 
| I don't know whether that's penance or pity but I'll take it either way. | Вот не знаю благодарность это или жалость, но в любом случае принимаю предложение. | 
| All you get when everyone knows you're dying is a pity party. | А все что ты получаешь, когда все узнают - это жалость. | 
| I know you're trying to be nice, but I'm not into the whole pity thing. | Понимаю, Вы пытаетесь быть тактичным, но я не очень-то люблю жалость. | 
| It's a pity the French will not come out and break lances with us, as they used to do. | Какая жалость, что французы не выйдут против нас... с копьями, как это было раньше. | 
| That's a pity, because you know this- | Какая жалость, потому что, знаешь... | 
| But it's a pity now that you have killed her. | Какая жалость, что ты же и убил её. | 
| So you can keep your forgiveness and your pity because I shouldn't have either... or your friendship. | Тогда оставьте своё прощение и жалость при себе, потому что я не заслуживаю ни их... не вашей дружбы. | 
| It wasn't pity, it wasn't hatred. | У меня не появилась жалость, у меня появилась ненависть. | 
| It's... It's a pity we won't be seeing much more of her. | Вот ведь жалость, что мы больше её не увидим. | 
| 'Tis a pity brief blindness did not increase your appreciation for beauty, Mr. Spock. | Какая жалость, что краткая слепота не научила вас любить - красоту, м-р Спок. | 
| I don't need the pity, but I will take the date if that's out there. | Мне не нужна жалость, но согласен на свидание, если можно. | 
| But I do not complain and do not want pity. | Но я не жалуюсь, и мне не нужна жалость. | 
| I think he thinks that is love, but I know it's just pity. | Наверное, он считает это любовью, но я знаю, это всего лишь жалость. | 
| I wonder, did he hope to stir me to pity? | Мне интересно, надеялся ли он вызвать у меня жалость? | 
| I'll spit his pity right back in his face! | И его жалость верну ему плевком в лицо! |