But that pity is simply wasted, because handicapped people are not abandoned and suffering beings, who need to be pitied. |
Но эта жалость совершенно излишня, потому что люди с ограниченными возможностями не являются какими-то страдающими и всеми заброшенными личностями, которых мы должны жалеть. |
Now, I'd tell you to take your pity and shove it, but you know what... I don't care. |
Я бы вам, конечно, сказала, куда вам засунуть вашу жалость, но мне все равно. |
For our low-lying islands, climate change is an existential issue; sympathy and pity will not provide solace nor halt the devastational impacts. |
Для наших низколежащих островов изменение климата - это вопрос самого существования; сочувствие и жалость не принесут покоя и не положат конец разрушительным последствиям. |
Upon learning that Celegorm's servants had cruelly sent Dior's twin sons, Eluréd and Elurín, to starve in a dark forest, Maedhros filled with righteous anger and pity went on a long and perilous search for them, but it proved to be fruitless. |
После того, как Маэдрос узнал, что слуги Келегорма жестоко оставили близнецов Диора, Элуреда и Элурина, умирать от голода в тёмном лесу, его наполнил праведный гнев и жалость, и он долго искал их, преодолев множество опасностей, но так и не смог найти. |
Most of Burke's detractors deplored what they viewed as theatrical pity for the French queen-a pity they felt was at the expense of the people. |
Большинство противников Бёрка видело лишь театральную жалость к французской королеве - жалость, которая, по их мнению, не учитывала взгляды народа. |
What a pity, such a pity that you're leaving Spain to become a queen. |
Какая жалость, что ты покидаешь Испанию, чтобы стать королевой |
You bring out the sentimental in me and sentiment is as unattractive as self pity. |
Вы делаете меня сентиментальной, а сентиментальность так же незаманчива, как жалость к себе. |
A pity that you had to get mixed up in this business, Doctor. |
Какая жалость, что вы вмешались, доктор. |
Isn't it a pity that Tom and Mary can't get along with each other? |
Какая жалость, что Том и Мэри не могут ужиться! |
We'll take pity on you! |
Видишь ли, у нас явилась к тебе большая жалость. |
Say "pardon," king; Let pity teach thee how: |
Пусть жалость даст его устам твоим! |
The author is moved by a Fyodorovian pity for the millions of unknown, irreplacable "I"s, which the eddies and whirlpools of life carry "to Niagara's oblivion." |
Автором движет фёдоровская жалость к миллионам неведомых, неповторимых «я», которых стремнины и водовороты жизни несут «в Ниагару забвения». |
There was none of the former poetic charm of attraction, only a kind of pity for her feminine and childish weakness, a sort of terror before her devotion and trustfulness. |
Не было прежней позтической прелести желания, а была жалость к ее женской и детской слабости, был страх перед ее преданностью и доверчивостью. |
The scars upon your honour, therefore, he Does pity, as constrained blemishes, Not as deserved |
Потому и раны, которыми покрыта честь твоя насильственно, в нем возбуждают жалость. |
Every time that I thought in the misery... and lonely life that Ape had lived... I felt pity for him. |
"Каждый раз, когда я задумывалась какую несчастную - и одинокую жизнь он вел, - меня переполняла жалость" |
Karen Armstrong has told what I think is an iconic story of giving a speech in Holland and, after the fact, the word "compassion" was translated as "pity." |
Карен Армстронг рассказала историю из разряда культовых о том случае, когда она выступала в Голландии, и после ее выступления слово "сострадание" было переведено как жалость. |
In this single story there was no possibility of Africansbeing similar to her in any way, no possibility of feelings morecomplex than pity, no possibility of a connection as humanequals. |
Эта единственная история не допускала того, что африканцымогут быть хоть как-то похожими на нее. Не было места любым другимболее сложным чувствам, чем жалость. Не было места для связи междунами на равных. |
Pity, anxiety, inferiority. |
Жалость, стресс, несовершенство и прочие такие слова. |
There they hoist us, To cry to th' sea, that roar'd to us; to sigh To th' winds, whose pity, sighing back again, 9. |
И там покинули - Взывать к бушующим валам, слать вздохи к ветрам, чья жалость, этим вздохам вторя, |
When I asked people their associations with the wheelchair, they used words like "limitation," "fear," "pity" and"restriction." |
Когда я спросила у людей, с чем ассоциируется у нихинвалидное кресло, они в ответ употребили такие слова, как«ограниченность», «страх», «жалость» и «отсутствиесвободы». |
Pity can be a pretty powerful emotion. |
Жалость это сильное чувство. |
Pity, just say the word... |
И жалость, конечно... |
Pity's working for me. |
Жалость работает на меня. |
Pity doesn't suit you. |
Жалость вам не к лицу. |
Pity is the worst of all. |
Жалость - худшая из них. |