Английский - русский
Перевод слова Pity
Вариант перевода Жалость

Примеры в контексте "Pity - Жалость"

Примеры: Pity - Жалость
But that pity is simply wasted, because handicapped people are not abandoned and suffering beings, who need to be pitied. Но эта жалость совершенно излишня, потому что люди с ограниченными возможностями не являются какими-то страдающими и всеми заброшенными личностями, которых мы должны жалеть.
Now, I'd tell you to take your pity and shove it, but you know what... I don't care. Я бы вам, конечно, сказала, куда вам засунуть вашу жалость, но мне все равно.
For our low-lying islands, climate change is an existential issue; sympathy and pity will not provide solace nor halt the devastational impacts. Для наших низколежащих островов изменение климата - это вопрос самого существования; сочувствие и жалость не принесут покоя и не положат конец разрушительным последствиям.
Upon learning that Celegorm's servants had cruelly sent Dior's twin sons, Eluréd and Elurín, to starve in a dark forest, Maedhros filled with righteous anger and pity went on a long and perilous search for them, but it proved to be fruitless. После того, как Маэдрос узнал, что слуги Келегорма жестоко оставили близнецов Диора, Элуреда и Элурина, умирать от голода в тёмном лесу, его наполнил праведный гнев и жалость, и он долго искал их, преодолев множество опасностей, но так и не смог найти.
Most of Burke's detractors deplored what they viewed as theatrical pity for the French queen-a pity they felt was at the expense of the people. Большинство противников Бёрка видело лишь театральную жалость к французской королеве - жалость, которая, по их мнению, не учитывала взгляды народа.
What a pity, such a pity that you're leaving Spain to become a queen. Какая жалость, что ты покидаешь Испанию, чтобы стать королевой
You bring out the sentimental in me and sentiment is as unattractive as self pity. Вы делаете меня сентиментальной, а сентиментальность так же незаманчива, как жалость к себе.
A pity that you had to get mixed up in this business, Doctor. Какая жалость, что вы вмешались, доктор.
Isn't it a pity that Tom and Mary can't get along with each other? Какая жалость, что Том и Мэри не могут ужиться!
We'll take pity on you! Видишь ли, у нас явилась к тебе большая жалость.
Say "pardon," king; Let pity teach thee how: Пусть жалость даст его устам твоим!
The author is moved by a Fyodorovian pity for the millions of unknown, irreplacable "I"s, which the eddies and whirlpools of life carry "to Niagara's oblivion." Автором движет фёдоровская жалость к миллионам неведомых, неповторимых «я», которых стремнины и водовороты жизни несут «в Ниагару забвения».
There was none of the former poetic charm of attraction, only a kind of pity for her feminine and childish weakness, a sort of terror before her devotion and trustfulness. Не было прежней позтической прелести желания, а была жалость к ее женской и детской слабости, был страх перед ее преданностью и доверчивостью.
The scars upon your honour, therefore, he Does pity, as constrained blemishes, Not as deserved Потому и раны, которыми покрыта честь твоя насильственно, в нем возбуждают жалость.
Every time that I thought in the misery... and lonely life that Ape had lived... I felt pity for him. "Каждый раз, когда я задумывалась какую несчастную - и одинокую жизнь он вел, - меня переполняла жалость"
Karen Armstrong has told what I think is an iconic story of giving a speech in Holland and, after the fact, the word "compassion" was translated as "pity." Карен Армстронг рассказала историю из разряда культовых о том случае, когда она выступала в Голландии, и после ее выступления слово "сострадание" было переведено как жалость.
In this single story there was no possibility of Africansbeing similar to her in any way, no possibility of feelings morecomplex than pity, no possibility of a connection as humanequals. Эта единственная история не допускала того, что африканцымогут быть хоть как-то похожими на нее. Не было места любым другимболее сложным чувствам, чем жалость. Не было места для связи междунами на равных.
Pity, anxiety, inferiority. Жалость, стресс, несовершенство и прочие такие слова.
There they hoist us, To cry to th' sea, that roar'd to us; to sigh To th' winds, whose pity, sighing back again, 9. И там покинули - Взывать к бушующим валам, слать вздохи к ветрам, чья жалость, этим вздохам вторя,
When I asked people their associations with the wheelchair, they used words like "limitation," "fear," "pity" and"restriction." Когда я спросила у людей, с чем ассоциируется у нихинвалидное кресло, они в ответ употребили такие слова, как«ограниченность», «страх», «жалость» и «отсутствиесвободы».
Pity can be a pretty powerful emotion. Жалость это сильное чувство.
Pity, just say the word... И жалость, конечно...
Pity's working for me. Жалость работает на меня.
Pity doesn't suit you. Жалость вам не к лицу.
Pity is the worst of all. Жалость - худшая из них.