Английский - русский
Перевод слова Pity
Вариант перевода Жалость

Примеры в контексте "Pity - Жалость"

Примеры: Pity - Жалость
It is a pity that Miss Price's portmanteau has failed to appear. Какая жалость, что чемодан мисс Прайс так и не появился.
It's a pity you picked up the investigator. Какая жалость, что вы забрали детектива.
No, pity and guilt won't help. Им не поможет наша жалость и чувство вины.
So I felt enormous pity for Fide's family. Я чувствовала огромную жалость к семье Фиде.
We feel awe, we feel pity. Мы испытываем восторг, мы чувствуем жалость.
In moments like these, pity tears at me. В такие моменты жалость терзает меня.
What a pity, we sold the last copy two days ago. Какая жалость, мы продали последний экземпляр как раз позавчера.
Don't need your pity or your help. Нам не нужна ваша жалость или помощь.
Such a pity, when you think what true Love can be. Такая жалость, что вы думаете, что настоящая любовь существует.
Dad, I don't want your pity. Пап, не нужна мне твоя жалость.
So pity in this case is a completely senseless emotion. Поэтому жалость в данном случае является совершенно бесполезным душевным порывом.
I saw pity in your eyes for rhesus. Я видел твою жалость к Резусу.
I don't need your pity, Anna. Мне не нужна твоя жалость, Анна.
Respect, care, help, but never pity. Уважение, забота, помощь, но не жалость.
Don't try to evoke pity or they'll be suspicious. Не пытайся вызвать жалость, иначе они станут подозрительными.
I don't need your pity, Hank. Мне не нужна твоя жалость, Хэнк.
I do not want your pity! Да мне не нужна ваша жалость!
I mean, I could, but I don't want your pity. То есть, я помню, но не хочу вызвать жалость.
Well, I don't wish to elicit pity, but, yes, it is difficult. Что ж, я не хотел бы вызывать жалость, но это действительно сложно.
Dad made a mess of things and went away, and that's a shame really, it's a terrible pity, because we missed each other. Отец наделал бед и ушел, и это настоящий позор, ужасная жалость, потому что мы скучали друг без друга.
Such a pity that The Phantom can't be here Какая жалость, что призрак не может быть с нами
And to anyone who takes pity or offence... And to anyone who takes pity or offence... I say, judge yourself... И любому, кто почувствует жалость или обиду, я скажу - судите самих себя.
A pity you didn't warn him in time. Какая жалость, что ты не успел его предупредить.
It's a pity she wasn't like you. Какая жалость, что она не была похожа на вас.
Such a pity you only appeared in the first act. Какая жалость, что вы появляетесь только в первом акте.