Please, sir, have pity. |
Прошу, сир, проявите жалость. |
You know, frankly, I'm sick and tired of everyone's pity. |
Сказать по правде, мне уже надоела всеобщая жалость. |
Respectfully, General, the Japanese do not need pity. |
Не сочтите неуважением, но японцам жалость не нужна. |
This is not a complaint or a rationalization asking for pity. |
Это не жалоба и не стремлением вызвать жалость. |
What a pity her manners don't match her looks, Your Highness. |
Какая жалость, ее манеры не соответствуют ее виду, Ваше Высочество. |
If there's anything I hate worse than pity, it's fake pity. |
Я ненавижу поддельную жалость еще больше, чем жалость. |
Keep your pity, Mr Molesley. |
Держите свою жалость при себе, мистер Мозли. |
A tactic to inspire pity first then sorrow, and then... |
У тебя хорошая тактика, с самого начала ты вызываешь у меня жалость, потом сожаление и... |
I nearly killed myself with pity and despair. |
Жалость к себе и отчаяние почти доконали меня. |
I know self pity when I see it. |
Я испытываю к себе жалость, когда вижу такое. |
What a pity that isn't enough. |
Какая жалость, что для женщины этого мало. |
It's a pity we have to wake up Charles at all. |
Какая жалость, что мы вообще должны будить Чарльза. |
What a pity you couldn't come with me. |
И какая жалость, что ты не можешь быть со мной. |
A pity we have no crisps. |
Какая жалость, что нет чипсов. |
So my father has earned me your pity. |
Итак, мой отец вызвал у вас жалость ко мне. |
I thought at least you'd enjoy taking pity on me. |
Я думала, по крайней мере, тебе получишь удовольствие, проявив ко мне жалость. |
My one weapon is the pity I inspire in him. |
Мое единственное оружие - жалость, которую я в нем пробудила. |
It's a pity we can't stay for longer. |
Какая жалость, что мы не можем остаться дольше. |
It was something else - pity almost. |
В них было что-то другое - скорее жалость. |
The pity of Bilbo may rule the fate of many. |
Может оказаться, что жалость Бильбо повлияет на множество судеб. |
Don't get stuck with me out of pity. |
А мне твоя жалость не нужна. |
It's a pity Bilbo didn't kill him when he had the chance. |
Какая жалость, что Бильбо не убил его, когда у него была возможность. |
It's just a pity Colette couldn't be here. |
Какая жалость, что Колетт не смогла придти. |
It's a pity you couldn't be here in the morning. |
Такая жалость, что вы не смогли приехать утром. |
It's a pity your soil's the best in the province... and yet so poorly tended. |
Такая жалость, что ваша земля лучшая в провинции, но так плохо обрабатывается. |