Английский - русский
Перевод слова Photograph
Вариант перевода Фотография

Примеры в контексте "Photograph - Фотография"

Примеры: Photograph - Фотография
No, no, no, it's a photograph so it's more symbolic. Нет, нет, нет, это же фотография, так что тут всё чисто символически.
"Visual presentation" is intended as "a drawing, picture, illustration, painting, photograph or image or any combination thereof, produced through or by means of computer software on screen or a computer printout". Под "визуальной демонстрацией" понимается "рисунок, изображение, иллюстрация, картина, фотография или образ, или же какое-либо их сочетание, производимое с помощью компьютерных средств программного обеспечения на экране или в виде компьютерной распечатки".
In May 2011, the photograph of Schumann's "leap into freedom" was inducted into the UNESCO Memory of the World programme as part of a collection of documents on the fall of the Berlin Wall. В мае 2011 года фотография «Прыжок на свободу» Ляйбинга была включена в программу ЮНЕСКО «Память мира» как часть собрания документов о строительстве и падении Берлинской стены.
Section 32.2(f) will provide that it is not an infringement of copyright to use a photo or portrait for non-commercial purposes if you commissioned the photograph or portrait for valuable consideration. Раздел 32.2(е) даст, что она не является нарушением авторских прав на использование фотографии или портрет в некоммерческих целях, если вы поручили фотография или портрет ценного встречного удовлетворения.
In the visual arts a cityscape (urban landscape) is an artistic representation, such as a painting, drawing, print or photograph, of the physical aspects of a city or urban area. В изобразительном искусстве урбанизированный (городской) ландшафт - художественное представление, в таких сферах как живопись, графика, печать или фотография, физических аспектов города или агломерации.
Now in Bulgaria - this photograph was taken in Bulgaria - when communism collapsed all over Eastern Europe, it wasn't just communism; it was the state that collapsed as well. В Болгарии, эта фотография была сделана в Болгарии, когда коммунизм рухнул во всей Восточной Европе, и там рухнул не только коммунизм, в добавок рухнуло и государство.
You said, my friend, that she was gone when you woke up in the cabana, so, the photograph confirms you were lying. Ты сказал, мой друг, что ее не было, когда ты проснулся в бунгало, так что, фотография подтверждает, что ты лгал.
I was told that the photograph I took was for a routine drug stakeout, all right? Мне сказали, что фотография, которую я забрал - это обычная слежка за наркоманами.
The album's cover photograph, which shows a young couple outside a movie theatre whose marquee reads: Don't Shoot Me I'm Only The Piano Player starring Elton John, also includes a movie poster of the Marx Brothers' film Go West. На обложке изображена фотография, на которой изображена пара снаружи кинотеатра и афиша гласит: Don't Shoot Me I'm Only The Piano Player starring Elton John, ещё есть постер фильма Marx Brothers Go West.
So this is a satellite photograph based on temperatures - red being warm, blue being cold - and we found there's a tremendous difference between the warm water samples and the cold water samples, in terms of abundant species. Это спутниковая фотография отражающая температуры - красное где тепло, голубое где холодно - мы узнали, что существует огромная разница между тепловодным образцами и холодноводными, в плане количества видов организмов.
She knew where there was a photograph like in the paper... would we pay her anything for it and how much? она знает, где другая фотография, такая же, как в газете, заплатим ли мы за нее и сколько.
And there's no reason you can think of why he'd have a photograph of you on his bedroom wall. И у вас ни одной идеи, почему ваша фотография весит на стене в его спальне?
The Court noted that the photo in the military booklet did not resemble him, and that he could not explain why there was a photograph in it of him when he was 18 years old, rather than a photograph at the time he entered military service. Суд отметил, что лицо на фотографии в военной книжке не было на него похоже и что он не смог объяснить, почему эта фотография была сделана, когда ему было 18 лет, а не во время его призыва в армию.
Protected areas provide hope that the creatures of Ed Wilson's dream of an encyclopedia of life, or the census of marine life, will live not just as a list, a photograph, or a paragraph. Охраняемые регионы приносят надежду, что создания из мечты Эда Вилсона про энциклопедию жизни, или перепись морских существ будут жить не просто, как список, фотография или статья.
Now in Bulgaria - this photograph was taken in Bulgaria - when communism collapsed all over Eastern Europe, it wasn't just communism; it was the state that collapsed as well. В Болгарии, эта фотография была сделана в Болгарии, когда коммунизм рухнул во всей Восточной Европе, и там рухнул не только коммунизм, в добавок рухнуло и государство.
Believe me, a clean water supply to the hospital would be a better memorial to your wife than any photograph, even if the smiling faces are not her face and the children saved are not your child. Поверьте, источник чистой воды для клиники может стать лучшим памятником вашей жене, чем любая фотография, даже если улыбка будет не на её лице, и среди спасённых детей не будет вашего.
Will we only respond to the photograph of a dying child on the cover of "Time" magazine? Неужели лишь фотография умирающего ребенка на обложке журнала "Тайм" способна побудить нас к действиям?
For paintings, architectural works, sculptures and other works of art, the object deposited shall be a sketch or photograph of the original, together with supplementary information permitting its identification. Если речь идет о произведениях живописи, архитектурных сооружениях, скульптурах и других произведениях искусства, то на хранение сдается рисунок или фотография оригинала с необходимыми дополнительными пояснениями, позволяющими идентифицировать соответствующее произведение.
(a) The photograph affixed to the passport or the travel document has been tampered with. а) фотография, содержащаяся в паспорте или проездном документе, явно изменена;
As for the Armenian church in Baku, I have with me a journal that any interested delegation can see, and I also have a photograph taken by an independent American journalist that shows the current status of the Armenian church in Baku. Что касается армянской церкви в Баку, то у меня при себе имеется журнал, с которым может ознакомиться любая заинтересованная делегация, а также фотография, сделанная одним независимым американским журналистом, на которой изображена армянская церковь в Баку в ее нынешнем состоянии.
A photograph of a lemon coloured kernel (to be provided by France) will be included in the first position of that row. фотография ядра лимонной окраски (будет представлена Францией) будет размещена вверху этой колонки.
Pictures taken when he was a colonel in the air force, and a photograph of him when he was a lieutenant. Фотографии того периода, когда он был полковником военно-воздушных сил, и его фотография, когда он был лейтенантом.
6 Description of the large packagings design type (e.g. dimensions, materials, closures, thickness, etc) and/or photograph(s); Описание типа конструкции крупногабаритной тары (размеры, материалы, затворы, толщина и т.д.) и/или фотография(и).
The only evidence submitted by the claimant to substantiate the alleged maker of the lamps was a photograph of a Tiffany lamp from a magazine that the claimant asserted resembled the two claimed lamps. Единственное доказательство, представленное заявительницей в подтверждение предполагаемого изготовителя ламп, являлась фотография лампы "Тиффани" из журнала, которая, по словам заявительницы, очень похожа на две заявленные для компенсации лампы.
Foreigners applying for refugee status are given a certificate by the migration authorities stating that their application is being processed. The certificate contains their biographical data, photograph, signature and digital fingerprints and can be used as proof of their migration status. Иностранцы, обратившиеся с ходатайством о признании беженцами, получают от миграционных властей свидетельство, подтверждающее получение ходатайства, в котором содержатся биографические данные, фотография, образец подписи и отпечатки пальцев, и служащее подтверждением миграционного статуса заявителя.