| This is the best photograph I've ever taken. | Это лучший фотография Я когда-либо приняты. |
| This is a photograph of a house and a driver and a car near my own home. | Это фотография дома и водителя, и машины неподалёку от моего собственного дома. |
| I'll try to describe you as if you were a photograph... or a painting. | я постараюсь описать тебя, как будто ты... фотография или картина. |
| I took your photograph. | У меня есть твоя фотография. |
| This is a photograph that has the potential for a reunion, a potential to be reunited with my father, and in my yearning to be held up by my father, I held him up to the light. | Эта фотография представляет собой возможность для воссоединения, возможность объединиться с моим отцом, и в моей тоске по отцовским рукам, я вынес на свет его самого. |
| Unfortunately I can't run a tox panel on a photograph, so confirming that is impossible. | К сожалению, токсикологию по фото провести я не могу, так что подтвердить это невозможно. |
| He say he look at photograph for seven days. | Он говорит он смотреть на фото семь день. |
| It wasn't a bit like his photograph. | Он совсем не был похож на фото в газете. |
| But even if I did, it is still time to find something new to photograph. | Даже если и стала, все равно есть время найти что-то новое в качестве объекта для фото. |
| And a positive identification is made because the photograph replaced the memory, if there ever was an actual memory. | И она с уверенностью опознала его, потому что фото заменило воспоминания, если воспоминания вообще были. |
| Masuka, we got some brain goo on the ceiling you need to photograph. | Масука, на потолке есть немного остатков мозга, ты должен их сфотографировать. |
| This has been such an honor for me taking you photograph. | Это большая честь для меня, сфотографировать вас. |
| Because we have to photograph all distinguishing marks, that's why. | Зачем? Потому что нам нужно сфотографировать все характерные особенности. |
| The Group was able to inspect and photograph the aircraft and confirmed that the list of aircraft that the Forces nouvelles provided UNOCI in February 2006 is correct. | Группе удалось осмотреть и сфотографировать эти воздушные суда, и она смогла подтвердить, что список воздушных судов, представленный «Новыми силами» ОООНКИ, полностью соответствует действительности. |
| If a person sets up a camera to photograph the moon when they are not looking at it, then at best they determine that there is an image of the moon in the camera when they eventually look at it. | Если человек устанавливает камеру, чтобы сфотографировать Луну в то время, когда он не смотрит на неё, то в лучшем случае он определяет, что изображение Луны присутствует на снимке, когда он в итоге смотрит на него. |
| But if there's anything to photograph... | Но... там нужно будет фотографировать. |
| Now I had glimpsed it... and could begin to photograph it. | Теперь я смотрел на это... и мог начинать фотографировать. |
| And 1989 definitely enabled me to photograph almost everything I was afraid to do until then. | И 1989 год определенно дал мне возможность фотографировать почти все что я боялся делать до сих пор. |
| Just there's not much else to photograph around here. | Просто здесь больше нечего фотографировать. |
| I like to photograph since I was a child, but people pose, people show you what they want to show you. | С самого детства люблю фотографировать, но люди позируют, они показывают вам то, что хотят показать. |
| She drowned a year after this photograph was taken. | Она утонула через год после того, как был сделан снимок. |
| I remember her standing here holding out her hand for the photograph. | Я помню, как она стояла здесь, держа в руке снимок. |
| April 1912, this is a photograph of the Daniels family of Southampton, and friend... | Апрель 1912, это снимок семьи Даниэл из Саутгемптона, и друг... |
| This is a photograph by Franz Hueber. | Этот снимок сделал Франц Хюбер. |
| A photograph of a spontaneous news event outside the U.S., Canada, or Mexico with global impact that was created without advance knowledge, planning, or preparation. | Одиночный снимок, который улавливает и доносит до зрителя деструктивную мощь природного катаклизма. В этой категории уместным является освещение того, как люди борются с физическим воздействием голода, лесных пожаров, оползней, торнадо, ураганов, землетрясений и т.д., произошедших в этом году. |
| Phobos has been photographed in close-up by several spacecraft whose primary mission has been to photograph Mars. | Фобос был сфотографирован крупным планом несколькими космическими аппаратами, основной целью которых являлось фотографирование Марса. |
| His duties, and those of his colleagues, now were to photograph and document the bodies of those brought from their places of detention to a military hospital. | Теперь в его обязанности и обязанности его коллег входили фотографирование и регистрация тел, доставленных из мест лишения свободы в военный госпиталь. |
| Experiments S-5 and S-6 were both photography experiments where they used a 70-millimeter Hasselblad camera to photograph the weather and terrain below them. | Эксперименты 5-5 и 5-6 представляли собой фотографирование 70-миллиметровой камерой «Hasselblad» облаков и земной поверхности под кораблём. |
| Note, photograph and lift any fingerprints on the hazardous waste containers. | Занесение в протокол, фотографирование и снятие всех отпечатков пальцев на контейнерах с опасными отходами. |
| The helicopters photograph the site before, during and after the inspection. | С вертолетов производится фотографирование объекта до, в ходе и после проведения инспекции. |
| I decided I want to watch and photograph what I see | Я тоже решил видеть и снимать то, что вижу. |
| In 1934 he moved to Moscow where he was able to photograph all the main events of the era - the congress of the Comintern and the congress of Soviets where the constitution was adopted, constructions, parades and Arctic expeditions. | Работая в Москве, Евзерихин получил возможность снимать главные события эпохи: Конгресс Коминтерна и съезд Советов, на котором была принята Конституция; строительство, арктические экспедиции и спортивные парады. |
| These are the same impulses that make fashion photographers photograph women lying on the ground or slumped to take away their dignity and their power. | Это те же самые импульсы, которые заставляют модных фотографов снимать женщин, лежащими на земле или упавшими, чтобы лишить их силы и достоинстсва. |
| In his late teens and twenties, he began taking a series of environmental portraits with an Icoflex Zeiss camera, and had the opportunity to photograph many famous Swedes. | В последние двадцатые годы он начал снимать серию портретов окружающей среды с камерой Icoflex Zeiss и имел возможность фотографировать многих известных шведов. |
| To photograph them, to kiss their faces,... to take a walk, to photograph them... for comparison with other children? | Чтобы фотографировать их, чмокать в румяные щёчки, водить на прогулки, снимать для сравнения... рядом с другими детьми. |
| Under the Copyright Act, the photographer owns copyrights on photographs unless the photograph is a commissioned portrait. | По Закону об авторском праве фотограф обладает авторскими правами на фотоснимки, если только такой фотоснимок не является заказным портретом. |
| According to the website, "Each day a different image or photograph of our universe is featured, along with a brief explanation written by a professional astronomer." | По данным самого сайта на нём «каждый день публикуется изображение или фотоснимок из нашей Вселенной, а также краткое пояснение к нему, написанное профессиональным астрономом». |
| Did you give him this photograph? | Вы давали ему этот фотоснимок? |
| After the test, the damage sustained by the steering mechanism shall be ascertained and described in a written report; at least one side-view and one front-view photograph of the "steering control/steering column/instrument panel" area shall be taken. | 3.1 После испытания необходимо выявить повреждения системы рулевого управления и занести их в письменном виде в протокол; необходимо сделать по крайней мере один фотоснимок сбоку и один фотоснимок фронтальной части "рулевое колесо/рулевая колонка/приборная доска". |
| After the test, the damage sustained by the vehicle shall be described in a written report; one photograph at least shall be taken of each of the following views of the vehicle: | 3.2 После проведения испытания повреждения транспортного средства отмечают в протоколе; следует сделать по крайней мере один фотоснимок каждого вида транспортного средства: |
| The AIT was furthermore denied its rights to videotape and photograph the sites under inspection. | Кроме того, ГВИ не было позволено осуществить свои права на видео- и фотосъемку инспектируемых объектов. |
| Military personnel always abide by instructions prohibiting the photographing of military equipment unless they have been informed otherwise by their commanders and directed to allow a person to photograph that equipment. | Военнослужащие всегда выполняют инструкции, запрещающие фотосъемку военной техники, если только они не получили иных указаний от своих командиров, которые приказали им разрешить фотосъемку этой техники. |
| Despite strict rules from the Soviets about photography at the signing ceremony, Seaborg used a tiny camera to take a close-up photograph of Soviet Premier Nikita Khrushchev as he signed the treaty. | Несмотря на строгий запрет со стороны Советского Союза на фотосъемку на церемонии подписания, Сиборг пронёс с собой миниатюрную камеру мимо советской гвардии и сделал фотографию Никиты Хрущева во время подписания договора. |
| Once the photograph has been taken, the photographer gives back the application print-out and asks the applicant to proceed to the document issuance point. | После этого сотрудник, ответственный за фотосъемку, возвращает копию заявления и предлагает гражданину пройти в отделение выдачи документов. |
| We're ready for photograph, Mr Stevenson. | Мы готовы фотографироваться, мистер Стивенсон. |
| Joseph doesn't like having his photograph taken. | Жозеф не любит фотографироваться. |
| Shall we go take a sticker photograph? | Может, поедем фотографироваться? |
| Photographer Hendrix is in his studio waiting to photograph a certain Miss Lejiana. But a little while ago, her male secretary phoned... very efficient, very humble, grovelingly polite... to say that she had been delayed. | Фотограф Хендрикс сейчас находится в студии, дожидаясь некоей мисс Лючаны, которая придёт к нему фотографироваться, потому что не так давно её секретарь, очень исполнительный и вежливый, совсем как настоящий, позвонил ему и сказал, что модель задерживается. |
| Reaching women is also problematic in some parts of the country because the CNIC requires a photograph, and many women are reluctant to be photographed. | Охват женщин регистрацией также проблематичен в некоторых районах страны, поскольку для оформления ЭНУЛ требуется фотография, а многие женщины не желают фотографироваться. |
| "Photograph", also written with McDaid whilst touring with his band Snow Patrol in May 2012, is a "timeless ballad". | «Photograph» также написана вместе с Макдэйдом во время поездки с его группой Snow Patrol в мае 2012 года, «вневременная баллада». |
| However, some countries in the Far East still issue cassettes of recent Ringo Starr material including Ringo Rama, Choose Love and Photograph: The Very Best of Ringo Starr. | Однако в некоторых странах на Дальнем Востоке на кассетах и в дальнейшем продолжали выпускаться альбомы Старра, включая Ringo Rama, Choose Love и Photograph: The Very Best of Ringo Starr. |
| In late 1982, the band finally found major success in their home country with 'Wishing (If I Had a Photograph of You)', the first single from their next album Listen, which reached the Top 10. | В конце 1982 группу ожидал ещё один успех у них на родине: сингл «Wishing (If I Had a Photograph of You)» со второго альбома Listen (1982) попал в топ-10 Великобритании. |
| Plunkett chose the name "Autograph" for the band, having been inspired by hearing Def Leppard's similarly titled song, "Photograph," on the radio. | Планкетт выбрал название «Autograph» для группы, воодушевленные Диф Липпардом, так же названием песни, «Photograph». |
| It features in 2-Disc set: Exclusive live bonus track of "Photograph", Nickelback wallpaper, plus three previously unreleased live tracks, and one remix version of "Photograph". | В нем есть набор из 2-х дисков: эксклюзивный бонус-трек «Photograph», обои с участниками Nickelback, а также три ранее неизданных лайв-трека и одна ремикс-версия «Photograph». |
| Mr Stevenson, were ready for the photograph with Consul Zhang. | Мистер Стивенсон, мы готовы сфотографироваться с консулом Зяном. |
| You know the traditions in which the hunter poses with his prey for a photograph? | Теперь согласно традиции охотник должен сфотографироваться со своей добычей. |
| Connie, Connie... we've got to wait for the photograph! | Конни, Конни... мы ещё должны сфотографироваться! |
| Why don't we take the photograph first. | Почему бы нам сначала не сфотографироваться |
| Mr. Denning, can we get a photograph? | Мистер Деннинг, можно сфотографироваться? |
| I did manage to find this photograph of his unit, however. | Впрочем, я распорядился найти фотографа из этого подразделения. |
| No. I mean posing for a photograph. | Нет, я имею в виду позировать для фотографа. |
| So Kevin, what do you think makes a photograph great? | Так, Кевин, что по-вашему делает фотографа великим? |
| What do you think makes a photograph great? | Что вы думаете, делает фотографа великим? |
| I don't judge a photograph... | Я не сужу фотографа... |
| The photograph must reflect that. | Фотограф должен отразить это. |
| The cover image was a photograph from Gered Mankowitz. | Автором обложки был фотограф Геред Манковиц. |
| Maybe it's the way the photograph freezes the emotion, making it seem like the laughter is going to last forever. | Может быть это потому, что фотограф замораживает эмоцию и кажется, что смех продлится вечно. |
| A photographer chooses a model, places it into a scene, sets up the lights, takes the picture with her camera and as soon as the photograph is developed you can look at it. | Вначале фотограф выбирает объект, который он хочет снять, и помещает его в некоторую среду (которая называется фоном или сценой); затем он подсвечивает объект с помощью источников света и настраивает свою камеру на объект; после этого происходит собственно съемка. |
| British media lawyer Christina Michalos said that on the basis of British law on computer-generated art, it is arguable that Slater may own copyrights on the photograph, because he owned and presumably had set up the camera. | Тем не менее, британский адвокат Кристина Микалос заявила, что на основе британского закона об искусстве, генерируемом компьютером, можно утверждать о том, что фотограф может быть владельцем авторских прав на фотографии по факту владения им установленной на штатив камерой. |