Philip Michel Frans "Filip" Dewinter (born 11 September 1962) is a Belgian politician. |
Филипп Мишель Франс «Филипп» Девинтер (род. 11 сентября 1962) - фламандский политик. |
Mr. Philip Lyver (New Zealand) |
г-н Филипп Лайвер (Новая Зеландия) |
Mr. Philip Owen (European Commission) |
г-н Филипп Оуэн (Европейская комиссия) |
Where on earth did you get that from, Philip Philipovich? |
Где ж вы такого взяли, Филипп Филиппович? |
Merci. Do you need me this evening, Philip Philipovich? |
Я вам сегодня вечером не нужен, Филипп Филиппович? |
Philip Philipovich, that's enough, isn't it. |
Филипп Филиппович, может, достаточно? |
You should first offer it to Philip Philipovich, then to me, then pour yourself a glass. |
Сначала предложите Филипп Филипповичу, затем мне, а уж в заключение себе. |
Philip, you want to take this home for the kids? |
Филипп, возьмешь тортик для детей? |
Philip, win me the tiger, tiger. |
Филипп, выиграй мне тигра, тигра. |
Hegumen Philip Riabykh (Russian Federation), Vice-Chairman of the Department for External Church Relations of the Moscow Patriarchate |
Игумен Филипп Рябых (Российская Федерация), заместитель Председателя Отдела внешних церковных сношений Московского патриархата |
Philip took the title of King of Portugal, but otherwise the country remained autonomous, retaining its own laws, currency, and institutions. |
Филипп получил титул короля Португалии, но страна сохранила автономию, собственные законы, валюту и аппарат управления. |
Philip IV, king of Spain and Portugal, ordered the assembly of a Spanish-Portuguese fleet with the objective of recovering the city. |
Филипп IV, король Испании и Португалии, сформировал объединенный флот с целью возвращения города. |
Philip was not willing to repeat the mistakes of previous claimants, and was aware that he had to return to Rome in order to secure his position with the senate. |
Филипп не хотел повторять ошибок предыдущих императоров и понимал, что он должен быстро вернуться в Рим, чтобы обеспечить поддержку сената. |
Already in 1203, King Philip attempted to betroth Beatrice to the nephew of Pope Innocent III, in order to gain the support of the Roman Curia. |
Уже в 1203 году король Филипп попытался организовать помолвку Беатрисы и племянника папы Иннокентия III, чтобы заручиться поддержкой римской курии. |
Late in his reign, Philip elected to place the reformation of his government in the hands of his ministers. |
В поздний период своего правления Филипп V предпочёл передать преобразования своего правительства в руки своих министров. |
In exchange for accepting the loss of these European territories of the Spanish Empire, Philip was able to keep the remainder of the Spanish empire. |
В обмен на уступку этих европейских территорий, принадлежавших испанским королям, Филипп смог сохранить остатки Испанской империи. |
Philip VI of Valois had taken in 1338 20 galleys armed by the Ghibellines of Genoa and 20 other armies by the Guelphs of Monaco. |
Филипп VI Валуа принял в 1338 году 20 галер, вооруженные гибеллинами Генуи и еще 20 других гвельфами Монако. |
It is not surprising that in 1435 Philip began to style himself the "Grand Duke of the West". |
Неудивительно, что после всего этого Филипп стал называть себя «Великим герцогом Запада». |
However, as the Macedonian fleet neared the island of Sazan, Philip heard a report that some Roman quinqueremes had been seen headed for Apollonia. |
Однако когда македонский флот находился вблизи острова Сасон, Филипп получил донесение, что некоторые римские квинквиремы были замечены направляющимися к Аполлонии. |
However, Philip IV had stipulated in his will the succession should pass to the Austrian Habsburg line, and the Austrian branch also claimed that Maria Theresa, Philip's grandmother, had renounced the Spanish throne for herself and her descendants as part of her marriage contract. |
Однако Филипп IV в своем завещании указал, что наследование должно перейти к австрийской линии Габсбургов, и австрийцы также утверждали, что Мария Терезия, бабушка Филиппа, отказалась от испанского престола для себя и своих потомков в рамках своего брачного контракта. |
The Duke of Lerma (and to a large extent Philip II) had been uninterested in the affairs of their ally, Austria. |
Герцог Лерма (как и ранее Филипп II) не был заинтересован в поддержке своего союзника, Австрии. |
Philip, if you're hearing this memo, that can only mean one thing, I'm dead. |
Филипп, если ты это слышишь, значит, случилось ужасное. |
Do you know where Philip was born? |
Вы знаете, где родился Филипп? |
Philip makes a mockery of Dionysus every night. |
Каждую ночь Филипп насмехается над Дионисом! |
Philip, won't you escort me in? |
Филипп, вы не проводите меня? |