Philip "Phil" Berger Funny and ironic, he has a perfect pitch for music. |
Филипп «Фил» Бергер - смешной и ироничный, обладает хорошим музыкальным слухом. |
In addition, Philip II planned to betroth Diego to one of the daughters of John, Duke of Braganza and Catherine of Portugal. |
Кроме того, Филипп II планировал обручить Диего с одной из дочерей Жуана, герцога Браганса и Екатерины Португальской. |
Philip Augustus founded the Sorbonne and made Paris a city for scholars. |
Филипп II Август основал Сорбонну, сделав тем самым Париж городом ученых. |
With help from more experienced Portuguese shipbuilders, Philip established a shipyard in Bruges. |
С помощью опытных португальских кораблестроителей Филипп основал свою собственную судоверфь в Брюгге. |
Philip sent soldiers to support Arnulf including a contingent of ten Norman knights led by William FitzOsborn. |
Филипп послал солдат для поддержки Арнульфа, в том числе контингент из десяти нормандских рыцарей во главе с Уильямом Фиц-Осберном. |
In 1596, Philip II of Spain captured Porto Azzurro and had two fortresses built there. |
В 1603 году Филипп II Испанский захватил Порто Адзурро и построил там две крепости. |
Philip was proclaimed emperor with Beatrice as empress. |
Филипп был провозглашён императором, а Беатриса - императрицей. |
Towards the end of his career Webb was assisted by his sons, Maurice and Philip. |
К концу карьеры Уэббу помогали его сыновья, Морис и Филипп. |
Philip Jacob published a paper called The Spam Problem: Moving Beyond RBLs. |
Филипп Джейкоб (Philip Jacob) опубликовал документ The Spam Problem: Moving Beyond RBLs. |
Philip, I can save you. |
Филипп, я могу тебя спасти. |
It's really very kind of you, Philip, but there's absolutely no need. |
Это действительно очень любезно с вашей стороны, Филипп, но нет абсолютно никакой необходимости. |
Stop treating us as if we were babies in a crater. Philip. |
Прекрати обращаться с нами, словно мы младенцы в воронке от снаряда, Филипп. |
Philip, please don't hurt anybody. |
Филипп, пожалуйста, не причиняй никому вреда. |
And after you got pregnant, you found out about Philip's criminal record. |
А после того, как ты забеременела, ты узнала, что Филипп имеет приводы в полицию. |
Philip brought such as Aristotle from Athens to educate our rough people. |
Филипп пригласил из Афин мудрецов вроде Аристотеля, чтобы просвещать наш грубый народ. |
That horse will kill him, Philip. |
Эта лошадь его погубит, Филипп. |
Philip, this is the wine talking. |
Оставь, Филипп, в тебе говорит вино. |
He was confirmed by King Philip Augustus. |
Его поддержал французский король Филипп Август. |
In 1621 King Philip IV made him a grandee of Spain. |
В 1621 году король Филипп IV пожаловал ему титул гранда Испании. |
But Philip Lee of Rangers asked him to come back to football. |
Филипп Ли, главный тренер Рейнджерс попросил Вона вернуться в футбол. |
Philip Leslie Hale (1865-1931) was an American Impressionist artist, writer and teacher. |
Филипп Лесли Хейл (англ. Philip Leslie Hale; 1865-1931) - американский художник-импрессионист, писатель и педагог. |
Allingham played the role of Dido; the scenery was designed by Philip Youngman Carter. |
В этой постановке сама Аллингем сыграла роль Дидоны; декорации разработал Филипп Картер. |
Philip Leder (born November 19, 1934) is an American geneticist. |
Филипп Ледер (р. 19 ноября 1934) - американский генетик. |
Nonetheless, Philip was a shrewd ruler. |
При этом Филипп был посредственным полководцем. |
Philip II encountered major resistance when he tried to enforce his authority over the Netherlands, contributing to the rebellion in that country. |
Филипп II столкнулся с сильным сопротивлением, когда он попытался укрепить свою власть над Нидерландами, спровоцировав начало революции. |