McGuinness was born in a British military hospital at Rinteln, Westphalia in Germany, where his father, Philip McGuinness (a Liverpudlian) was serving with the Royal Air Force. |
Макгиннесс родился в британском военном госпитале в городе Ринтельн, Германия, где его отец, Филипп Макгиннесс (уроженец Ливерпуля) служил в Королевских ВВС. |
Shortly afterwards, Philomena found she was pregnant and, after Philip was born, she moved with her baby to a home for unmarried mothers in Selly Park, where he was baptised on 4 September. |
Вскоре после этого, Филомена обнаружила, что она беременна, и, после того, как Филипп родился, она переехала с ребёнком в дом для незамужних матерей в районе Селли Оук, в Бирмингеме. |
Prompted by this invasion, Philip VI of France announced that he intended to aid the Scots by every means in his power, and that he had a large fleet and army preparing to invade both England and Scotland. |
Ввиду этого вторжения король Франции Филипп VI объявил, что считает своим долгом оказание помощи Шотландии всеми силами, которые есть в его власти, что у него большой флот и что его армия готовится к вторжению в Англию. |
Philip II of Spain decreed in 1570 that Nahuatl become the official language of the colonies of New Spain in order to facilitate communication between the natives of the colonies. |
Филипп II постановил в 1570 году, что науатль будет официальным языком колоний Новой Испании, чтобы облегчить общение между выходцами из колоний. |
Metropolitan Philip, horrified by the senseless brutality of the Tsar, seeing the futility of their attempts to persuade the Tsar to give up violence, enters the arena, and raises the icon. |
Митрополит Филипп, в ужасе от бессмысленной жестокости Царя и видя бесплодность своих попыток убедить Царя отказаться от жестокости, проходит по арене, поднимает икону и уходит. |
Though Charles Philip became a cleric in Cologne at the age of fourteen in 1677 in Salzburg, and again in 1679 in Mainz, he was not ordained but instead started a military career in 1684. |
Хотя Карл Филипп в возрасте 14 лет начинал как священнослужитель в Кельне, затем, в 1677 году, в Зальцбурге и в 1679 году в Майнце, он так и не получил приличной должности и переключился на карьеру военного 1684 году. |
Philip treated Castile as the foundation of his empire, but the population of Castile (about a third of France's) was never large enough to provide the soldiers needed to support the Empire. |
Филипп II рассчитывал, что Кастилия станет основой его империи, однако население Кастилии (составлявшее около ⅓ от населения Испании) никогда не было достаточным, чтобы обеспечить необходимое количество солдат для защиты испанских владений. |
Philip Kollar of Polygon gave the game an 8.5, stating "Rain pulls strong emotion out of its simple mechanics." |
Филипп Коллар из Polygon дал игре 8,5, заявив, что «"Rain" дарит сильные эмоции своей простой механикой». |
The final negotiations, however, proved challenging: Edward and Philip IV did not like each other, and the French King drove a hard bargain over the size of Isabella's dower and the details of the administration of Edward's lands in France. |
Но переговоры шли непросто: Эдуард и Филипп Красивый не нравились друг другу, и французский король был готов жёстко торговаться из-за размеров вдовьей части Изабеллы и деталей управления землями Плантагенетов во Франции. |
Escaping to his ships in the river, Philip made his way over the mountains and back to Macedonia, having burned his fleet and leaving behind many thousands of his men that had died or been taken prisoner, along with all of his armies' possessions. |
Спасаясь, Филипп решил возвращаться в Македонию через горы, оставив позади флот, который он велел сжечь перед отступлением, тысячи убитых или взятых в плен, вместе со всем имуществом армии, солдат. |
The negotiations did not reach a conclusion during Rudolf's lifetime, but Rudolf's son Philip resume the negotiations with Christopher I and they reached an agreement in 1490. |
Переговоры не были завершены при жизни Рудольфа, но сын Рудольфа Филипп возобновил переговоры с Кристофом I, и они достигли соглашения в 1490 году. |
Attracted by her beauty, Count Thomas then married her himself, claiming that Philip II was already married (the French King had married Ingeborg of Denmark in 1193 but had repudiated her soon thereafter). |
Покорённый её красотой граф Томас женился на ней, утверждая, что Филипп II уже был женат (французский король женился на Ингеборге Датской в 1193 году, но вскоре отказался от неё). |
In 1971, Philip Handler, then the president of the US National Academy of Science, called DDT is "the greatest chemical that has ever been discovered." |
Филипп Хандлер, в то время президент Американской национальной академии наук, назвал ДДТ «самым великим химическим веществом, которое когда-либо было открыто». |
Jeyla works as a child psychologist in Dubai, where she opened the "Montessori School", Philip works in Dubai as a design architect and has two children. |
Джейла работает детским психологом в Дубае, где открыла «школу Монтессори», Филипп также работает в Дубае архитектором-дизайнером и растит двоих детей. |
What would you say if I told you that Philip's been quite unkind to me? |
Мам, что ты скажешь, если я расскажу тебе, что Филипп был злым по отношению ко мне. |
"Here lies Philip J. Fry, named for his uncle to carry on his spirit." |
"Здесь лежит Филипп Джей Фрай, получивший имя своего дяди, дабы нести его дух." |
Now, now, now, Philip! |
Давай, давай, давай, Филипп! |
In a letter to the editor of the Malaysian newspaper The Star, Philip Wong stated that having low wages is not good for the Malaysian economy because the workers would then have no purchasing power... |
В письме на имя редактора малазийской газеты «Стар» Филипп Вонг заявил, что «наличие низких окладов не благоприятствует малазийской экономике, поскольку в таком случае трудящиеся не имеют никакой покупательной способности... |
Played the mummy, even in these films only a minor role, she awoke in The Curse of King Tut's Tomb/ The Curse of Tut-Ench-Amun (1980) did not even by Philip Leacock. |
Играл мумии, даже в этих фильмах только второстепенную роль, она проснулась в Проклятие King Tut Могила/ Проклятие Тутанхамона-Энч-Амона (1980) даже не Филипп Ликок. |
Recording Recorded at Battery Studios, New York City, New York; The Loft Recording Studios, Bronxville, New York; Blue Wave Studio, Saint Philip, Barbados; and Hinge Studios, Chicago, Illinois. |
Записано в Battery Studios, Нью-Йорк, Нью-Йорк; Студия звукозаписи Loft, Бронксвилл, Нью-Йорк; Blue Wave Studio, Святой Филипп, Барбадос; и Hinge Studios, Чикаго, Иллинойс. |
I'm going to be sitting in the back of the party, and Philip Seymour Hoffman's going to be like, |
Я буду сидеть на задворках вечеринки, а Филипп Сэймур Хоффман будет своим видом говорить |
Her cousin, King Philip II of Spain, used his descent as son of Infanta Isabella, eldest daughter of king Manuel I. Her other cousin Anthony, Prior of Crato was a male, though illegitimate. |
Её двоюродный брат, король Испании Филипп II, воспользовался тем, что его матерью была инфанта Изабелла, старшая дочь короля Мануэля I. Её другой двоюродный брат Антонио из Крату был мужчиной, хоть и незаконнорождённым. |
Intentional burial, particularly with grave goods may be one of the earliest detectable forms of religious practice since, as Philip Lieberman suggests, it may signify a "concern for the dead that transcends daily life." |
Намеренные захоронения могут быть одними из наиболее ранее замеченных форм религиозных практик, как считает Филипп Либерман (англ. Philip Lieberman), что может показать «беспокойство о мертвом, которое превышает повседневную жизнь». |
Magic (1977-1978): Bushy (drums) and Walter Kibbey (drums), Ron "Rocket" Ritchotte (guitar, vocals), former Iron Butterfly members Philip Taylor Kramer (bass, vocals) and Bill DeMartines (keyboards, vocals). |
Magic (1977-1978): Буши (ударные) и Уолтер Кибби (ударные), Рон «Ракета» Ритчотте (гитара, вокал), а также бывшие участники Iron Butterfly Филипп Тейлор Крамер (бас, вокал) и Билл ДеМартинес (клавишные, вокал). |
In Mr. Dodgson's mess were Philip Pusey, the late Rev. G. C. Woodhouse, and, among others, one who still lives in 'Alice in Wonderland' as the 'Hatter.' |
В столовой мистера Доджсона питались Филипп Пьюзи, впоследствии преподобный Вудхаус, и, среди прочих, тот, кто живёт в "Алисе в стране чудес" как "Шляпник"». |