Английский - русский
Перевод слова Philip
Вариант перевода Филипп

Примеры в контексте "Philip - Филипп"

Примеры: Philip - Филипп
I had lunch with Tommy Lascelles last week and we both agreed that Philip still hasn't settled and struggles with life in your shadow. На прошлой неделе я обедала с Томми Ласеллсом, и мы пришли к выводу, что Филипп все еще не смирился, ему непросто жить в твоей тени.
Michelangelo, Robinson Crusoe, and... Du Guesclin, and Philip the Fair. И Микеланджело, и Робинзон Крузо, и дю Гесклен, и Филипп Красивый.
In spring 1204, Philip II of France demanded that Eleanor be released in order to marry his younger son. Весной 1204 года король Филипп II потребовал освободить Элеонору, чтобы она могла выйти замуж за его младшего сына.
The work remained in the Spanish royal collection until 1704 when King Philip V gave it to the French ambassador. Картина оставалась в Испании до 1704 года, когда король Испании Филипп V подарил её французскому послу.
He set the context for the rise of power to much more powerful monarchs like Saint Louis and Philip the Fair. Он создал своим правлением условия для появления более могущественных королей, таких как Людовик IX Святой и Филипп IV Красивый.
I mean, the guy's got billions, and this whole mess depends on Philip being the mastermind. У этого парня миллиарды, и весь этот хаос держится на том, что Филипп - супермозг.
Kenya: Philip Richard O. Owade, Johnson K. Sirma Кения: Филипп Ричард О. Оваде, Джонсон К. Сирма
A protocol on tracking and tracing, based on provisions of the agreement with Philip Morris International, would be a major step. Серьезным шагом в этом направлении станет подписание протокола о выявлении и отслеживании нарушений, подготовленного на основе положений соглашения с компанией «Филипп Моррис Интернэшнл».
Last night, Philip accused himself of cold blood murder. Вчера Филипп заявил, что это он убил отца.
He found, on his arrival, that Counts Philip of Hohenlohe-Neuenstein and William Louis of Nassau-Dillenburg had entrenched the army on a hillock along the right bank of the IJssel. По приезде он обнаружил, что Филипп Гогенлоэ-Нойенштайн и Вильгельм Людвиг Нассау-Дилленбургский уже закрепились с войсками на холме вдоль правого берега Эйссела.
Philip, do you still love me? - What? Филипп, ты ещё любишь меня?
That there's help on the way, that King Philip will save you? Помощь где-то в пути, Король Филипп спасет вас?
I need some papers, Philip Philipovich. Papers? Документ, Филипп Филиппович, мне надо.
Don't worry, Philip Philipovich, I shan't do anything violent. Ничего не позволю себе дурного, Филипп Филиппович, не беспокойтесь.
Philip Gillespie, Matt O'Hare and the rest of the team, deep, deep respect from all of us here, that is amazing. Филипп Гиллеспи, Мэтт О'Хара и остальная команда, глубокое-глубокое уважение всем вам, это невероятно.
You are innocent, aren't you, Philip? Вы невиновны, не так ли, Филипп?
King Philip VI responded by imprisoning fifteen of them, whereupon the others simply returned to Italy, at a stroke costing the French their best sailors and ships as well as two thirds of their navy. Король Филипп VI ответил заключением в тюрьму пятнадцати их главарей, после чего остальные вернулись в Италию, что лишило французов лучших моряков и кораблей, а также двух третей самого флота.
King Philip IV of France imposes the gabelle - a tax on salt in the form of a state monopoly - which will become immensely unpopular and grossly unequal, but persist until 1790. Король Франции Филипп IV налагает габель - налог на соль в форме государственной монополии - который станет чрезвычайно непопулярным и грубо неравным, но сохранится до 1790 года.
In an attempt to shore up his regime, Philip put a great deal of effort in maintaining good relations with the Senate, and from the beginning of his reign, he reaffirmed the old Roman virtues and traditions. В попытке укрепить свой режим Филипп приложил огромные усилия для поддержки стабильных и хороших отношений с сенатом и с самого начала своего правления он вновь подтвердил старые римские добродетели и традиции.
In 1583, Bergues was besieged and conquered by Alexander Farnese, but king Philip II of Spain allowed it to be rebuilt, establishing the present appearance of the town. В 1583 году Берг был осаждён и завоёван Александро Фарнезе, но король Филипп II Испанский позволил горожанам восстановить город; так был создан его современный облик.
Under the terms of the treaty, Philip and Charles were to supply 8,000 troops and cavalry, and sufficient ships to transport them to Constantinople. Договор гласил, что Филипп и Карл должны предоставить по 8.000 конных и пеших войск и морской транспорт, достаточный для их доставки в Константинополь.
Philip accompanied Amalric to Constantinople as ambassador to the Byzantine Empire in order to restore good relations with them after the failure of the Egyptian invasion. Филипп участвовал в поездке Амори в Константинополь, как посол, для того, чтобы восстановить добрые отношения с Византийской империей после провала вторжения в Египет.
Three renegade capos, Philip Giaccone, Alphonse "Sonny Red" Indelicato and Dominick "Big Trin" Trinchera, began to openly question Rastelli's leadership and apparently plotted to overthrow him. Три «отступника» - капо Филипп Джиакконе, Аль «Сони Ред» Инделикато и Доминик «Большой Трин» Тринчера - начали открыто оспаривать лидерство Растелли и, видимо, готовили заговор с целью его свержения.
In addition, this evening for the guests spoke of "Band'Eros", "Mummy Troll", and singer Philip and singer Zhanna Friske. Кроме того, в этот вечер для гостей выступали группы «Банд'Эрос», «Мумий Тролль», а также певец Филипп Киркоров и певица Жанна Фриске.
When news of the loss of Salvador arrived to Spain in August 1624, Philip IV ordered to assemble a joint Spanish-Portuguese fleet under Admiral Fadrique Álvarez de Toledo y Mendoza with the mission to retake the city. Когда новость о потере Салвадора в августе 1624 года дошла до Испании, король Филипп IV приказал собрать объединенный испано-португальский флот под командованием адмирала Фадрике Альвареса де Толедо, 1-го маркиза Вильянуэва-де-Вальдуэса, с заданием вернуть город.