Such costs include petrol, motor way fares, food and accommodation for a total of US$3,740. |
Эти расходы включают в себя бензин, плату за проезд, продовольствие и проживание на общую сумму в З 740 долл. США. |
The addition of scavengers and other halogenated compounds to petrol and other fuels and to lubricants should be avoided as far as possible. |
По мере возможности следует избегать добавления поглотителей и других галогенизированных соединений в бензин, другие виды топлива и в смазочные масла. |
French excise duties on super and super unleaded petrol are amongst the highest in Europe. |
Взимаемые во Франции налоги на бензин "супер" и неэтилированный бензин "супер" являются одними из наиболее высоких в Европе. |
There is a price differentiation between leaded and unleaded petrol, which between 1990 and 1996 ranged from 6.9 to 10.6%. |
Цены на этилированный и неэтилированный бензин отличаются, при этом в период 1990-1996 годов разница между ними колебалась в пределах 6,9-10,6%. |
There is a tax differentiation of 8 centimes (approximately 7% of the market price) between leaded and unleaded petrol. |
Разница в размере налога на этилированный и неэтилированный бензин составляет 8 сантимов (приблизительно 7% рыночной цены). |
Mineral oil refinery dispatch stations (petrol) |
Отпускные пункты нефтеперерабатывающих заводов (бензин) |
How to frame and implement national phase-out strategies for lead in petrol? |
Как разработать и осуществлять национальные стратегии постепенного прекращения добавления свинца в бензин? |
This last problem is due to the decline in demand for heavy fuels, and the trend of increasing demand for high-octane petrol in the future. |
Последняя из перечисленных проблем вызвана падением спроса на тяжелые топлива и тенденцией роста спроса на высокооктановый бензин в будущем. |
Unleaded petrol may, without any modifications, be used by all cars which do not have soft valve seats (with a few possible exceptions). |
Неэтилированный бензин может без каких-либо изменений использоваться во всех автомобилях без мягких гнезд клапанов (за несколькими возможными исключениями). |
I think my battery's flat or I've run out of petrol. |
Думаю, у меня аккумулятор сел, или бензин закончился. |
Training and institution building to improve the ability to enforce petrol standards could also prove an important component of the technical assistance provided. |
Профессиональная подготовка и создание надлежащих институтов в целях повышения потенциала практического применения норм на бензин также могут стать важными компонентами предоставляемой технической помощи. |
The most cost-effective method to avoid adding lead to the petrol will in most cases be to increase reformer severity and/or expand reforming capacity. |
Самым затратоэффективным методом, позволяющим исключить добавление свинца в бензин, является во многих случаях усиление жесткости режима риформинг-установки и/или расширение мощностей риформинга. |
In the latter two countries representing the Western Balkan region, the ability of the refineries to produce unleaded petrol of a sufficient RON is likely to be the main critical factor. |
В двух последних странах, представляющих регион Западных Балкан, главным решающим фактором, пожалуй, будет способность нефтеперерабатывающих комбинатов производить неэтилированный бензин достаточного октанового числа. |
No - no production in Armenia of petrol |
Нет - в Армении бензин не производится |
Ban on leaded petrol and focus on standards |
Запрет на этилированный бензин и уделение внимания нормам |
By January 2005, leaded petrol will not be marketed in the European countries |
добиться того, чтобы к январю 2005 года этилированный бензин не продавался на рынках европейских стран. |
Refineries were in need of upgrade and repair to enable the production of unleaded petrol of sufficiently high quality and average octane number. |
Необходимо было модернизировать и восстанавливать нефтеперерабатывающие комбинаты, с тем чтобы они могли производить неэтилированный бензин достаточно высокого качества, имеющий среднее октановое число. |
One reason for this was that, in contrast to other countries, in Italy the demand for petrol increased during the 1990s, while diesel consumption remained stable. |
Одна из причин этого заключается в том, что в отличие от других стран в Италии в 90-х годах спрос на бензин увеличился, а потребление дизельного топлива сохранялось на неизменном уровне. |
Leaded petrol and high sulphur fuels, combined with ageing vehicles and a lack of emission controls, adversely affect this system, leading to higher vehicle emissions. |
Этилированный бензин и виды топлива с высоким содержанием серы вкупе со стареющими транспортными средствами и отсутствием контроля за выхлопными газами напрямую связаны с этой системой и ведут к усугублению проблемы загрязнения атмосферы. |
Austria taxes energy products, electricity and natural gas, petrol and diesel, and fuel oil. |
В Австрии взимаются налоги на энергоносители, электроэнергию и природный газ, бензин и дизельное топливо, а также нефтяное топливо. |
Different taxes are applied to leaded and unleaded petrol, and to diesel oils with different sulphur contents. |
Налоги на этилированный и неэтилированный бензин, а также на дизельное топливо с различным содержанием серы являются неодинаковыми. |
Adding between 5 and 10 per cent of biofuel to petrol and diesel can simply replace additives that oil companies normally add to improve combustion. |
Добавка 5 и 10 процентов биотоплива в бензин и дизельное топливо может заменить добавки, которые нефтяные компании обычно используют для улучшения процесса сгорания. |
Moreover, Ahmadinejad uses the sanctions as political cover to pursue his economically sound - but deeply unpopular - policy of slashing subsidies on electricity, petrol, and bread. |
Более того, Ахмадинежад использует санкции в качестве политического прикрытия, чтобы преследовать экономически здоровую - но крайне непопулярную - политику сокращения субсидий на электричество, бензин и хлеб. |
9.2.4.7. Fuel for which the engine is designed (petrol, diesel, NG/biomethane, LPG, etc.). |
9.2.4.7 вид топлива, на котором работает двигатель (бензин, дизельное топливо, НП/биометан, СНГ и т.д.). |
Facing growing public discontent, the Government put in place some mitigating measures, including a reduction in the price of staple goods and petrol. |
Перед лицом растущего недовольства общественности правительство приняло некоторые смягчающие меры, в том числе по снижению цен на основные продовольственные продукты и бензин. |