In addition, reduced requirements for petrol, oil and lubricants were also due to the uncertainty of the mandate of the Mission. |
Кроме того, ввиду неопределенности в отношении мандата Миссии сократился объем потребностей в горюче-смазочных материалах. |
The cargo consisted of water, spare parts, mail, petrol, oil and lubricants. |
Груз состоял из запасов воды, запасных частей, почты и горюче-смазочных материалов. |
Provision for petrol, oil and lubricants in the area south of the buffer zone is estimated at $262,000. |
Потребности в горюче-смазочных материалах в районе к югу от буферной зоны оцениваются в 262000 долл. США. |
This resulted in reduced requirements for petrol, oil and other lubricants, spare parts, repairs and vehicle maintenance. |
Это привело к снижению потребностей в горюче-смазочных материалах, запасных частях, ремонте и обслуживании автотранспортных средств. |
A..42 The reduction of $293,800 relates mainly to petrol, oil and lubricants. |
А..42 Сокращение ассигнований на 293800 долл. США главным образом касается горюче-смазочных материалов. |
The intensified utilization of vehicles also resulted in additional requirements for petrol and petroleum products. |
Помимо этого, более активная эксплуатация автотранспортных средств обусловила дополнительные потребности в горюче-смазочных материалах. |
The variance under this heading is attributable to higher-than-projected requirements with respect to petrol, oil and lubricants. |
Разница в объеме ресурсов по этой категории главным образом обусловлена более высокими потребностями в отношении горюче-смазочных материалов. |
There were also reduced requirements for petrol, oil and lubricants. |
Сократились также потребности в горюче-смазочных материалах. |
The reduced requirements are mainly applied under construction services and petrol, oil and lubricants. |
Сокращение потребностей в ресурсах касается в основном строительных работ и горюче-смазочных материалов. |
Proposed requirements also include the acquisition of generators, prefabricated facilities, field defence supplies and petrol, oil and lubricants. |
Предлагаемые потребности в ресурсах включают также средства на приобретение генераторов, сборных домов, средств для полевых защитных сооружений и горюче-смазочных материалов. |
The higher requirements were partially offset by lower requirements for petrol, oil and lubricants due to lower than budgeted flight hours. |
Эти более высокие потребности частично компенсируются более низкими потребностями в горюче-смазочных материалах, обусловленными меньшим налетом, чем было заложено в бюджет. |
The reduced requirements were owing mainly to lower requirements for petrol, oil and lubricants as a result of fewer patrols being performed than planned. |
Снижение потребностей обусловлено главным образом снижением потребностей в горюче-смазочных материалах в результате сокращения числа патрулей по сравнению с запланированным. |
The computation of requirements for petrol, oil and lubricants reflects the application of a 10 per cent off-the-road factor. |
Потребности в горюче-смазочных материалах рассчитаны с применением коэффициента внедорожного использования в размере 10 процентов. |
Costs for repairs, maintenance, spare parts, petrol, oil and lubricants and third-party liability insurance are based on a total of 169 United Nations-owned vehicles and 1 contingent-owned vehicle. |
Расходы на ремонт, эксплуатацию, приобретение запасных частей, горюче-смазочных материалов и страхование ответственности за ущерб, нанесенный третьим сторонам, определены из расчета в общей сложности 169 автотранспортных средств, принадлежащих Организации Объединенных Наций, и одного автотранспортного средства, находящегося на балансе контингента. |
The decrease in requirements resulted primarily from lower requirements than originally budgeted for under petrol, oil and lubricants for contingent-owned and United Nations-owned vehicles during the period. |
Сокращение расходов было обусловлено главным образом уменьшением в течение отчетного периода потребностей в горюче-смазочных материалах для принадлежащих контингентам и Организации Объединенных Наций автотранспортных средств по сравнению с ассигнованиями, первоначально предусмотренными в бюджете. |
The variance is primarily attributable to reduced requirements for petrol, oil and lubricants for 16 contingent-owned patrol boats, based on recent consumption patterns. |
Разница обусловлена, главным образом, уменьшением потребностей в горюче-смазочных материалах для 16 принадлежащих контингентам патрульных катеров с учетом динамики их потребления в последнее время. |
During December 2008, obligations for prefabricated facilities, spare parts and supplies and petrol, oil and lubricants were raised. |
В декабре 2008 года были приняты обязательства в отношении сооружений из сборных конструкций, запасных частей, предметов снабжения и горюче-смазочных материалов. |
Only required when seeking wet lease reimbursement for special case vehicles or equipment requiring petrol, oil and lubricants. |
Этот показатель применяется только тогда, когда речь идет о компенсации расходов на аренду с обслуживанием специальных транспортных средств или имущества, требующих горюче-смазочных материалов. |
The reduced requirements are also attributable to lower consumption of oil, petrol and lubricants and lower landing fees and grounding charges related to the air transportation fleet decrease. |
Сокращение потребностей в ресурсах также связано с меньшим потреблением горюче-смазочных материалов и меньшей суммой сборов за посадку и наземное обслуживание в связи с сокращением парка воздушных транспортных средств. |
The higher requirements were offset in part by lower requirements for petrol, oil and lubricants, owing to the deployment of fewer contingent-owned vehicles than planned. |
Наряду с увеличением потребностей наблюдалось частичное сокращение потребностей в горюче-смазочных материалах вследствие развертывания меньшего числа принадлежащих контингентам автотранспортных средств, чем планировалось. |
The number of hours flown for aircraft operations was lower than planned for the reason stated above and resulted in reduced requirements for petrol, oil and lubricants. |
Количество летных часов на воздушные перевозки оказалось ниже запланированного уровня по вышеперечисленным причинам, и это привело к сокращению потребностей в горюче-смазочных материалах. |
The incumbent of the P-4 post will be responsible for the supply of food rations, office supplies, uniforms and accoutrements, petrol, oil and lubricants, etc. |
Сотрудник на должности С-4 будет заниматься поставками продовольственных пайков, канцелярских принадлежностей, обмундирования и снаряжения, горюче-смазочных материалов и т.д. |
In addition, one Supply Officer (P-3) is required for determination of the most cost-effective means of meeting requirements for petrol, oil and lubricants, fuel storage and handling equipment. |
Кроме того, один сотрудник по снабжению (С-З) необходим для определения наиболее эффективного с точки зрения затрат способа удовлетворения потребностей в горюче-смазочных материалах, хранении топлива и погрузочно-разгрузочном оборудовании. |
Due to the downsizing of the Force, requirements for the acquisition of prefabricated facilities, generators, petrol oil and lubricants and contingent-owned equipment are significantly lower. |
В связи с сокращением численности Сил потребности на приобретение зданий из сборных конструкций, генераторов, горюче-смазочных материалов и принадлежащего контингентам имущества существенно сократились. |
Direct delivery of combat supplies (food, water, petrol, oil and lubricants) directly to the larger positions |
Непосредственная доставка предметов снабжения войск в боевых условиях (продовольствия, воды, горюче-смазочных материалов) непосредственно на крупные позиции |