His perspective had changed, but he was the same. |
Его перспектива изменилась, но он был такой же. |
To deliver a keynote presentation entitled "Strategic vision from a regional perspective" |
Выступление с основным докладом, озаглавленным «Стратегическое видение: региональная перспектива» |
The above-mentioned change also highlights that effective implementation requires expertise and a long-term approach and sustained support, not the frequently short-term perspective of the political environment. |
Вышеупомянутое изменение указывает также на то, что для эффективного осуществления требуются кадры, долгосрочный подход и постоянная поддержка, а не зачастую краткосрочная перспектива политической конъюнктуры. |
Implementation of the Monterrey Consensus: a regional perspective (A/59/826) |
Осуществление Монтеррейского консенсуса: региональная перспектива (А/59/826) |
My country salutes the ongoing efforts to make the United Nations even more effective and welcomes the candidacy of a Secretary-General whose competence and unique perspective on gender-equality issues will help advance that goal. |
Моя страна высоко оценивает продолжающиеся усилия, направленные на то, чтобы Организация Объединенных Наций стала еще более эффективной, и приветствует такого кандидата на пост Генерального секретаря, компетенция которого и уникальная перспектива в отношении проблематики гендерного равенства будут содействовать достижению этой цели. |
The longitudinal perspective that the use of registers allows is also present in this census approach, for example, by using the population register as the linchpin. |
Продольная перспектива, которую обеспечивает использование регистров, также присутствует в данном подходе к проведению переписи, например, благодаря использованию регистра населения в качестве базы сравнения. |
Any new perspective, new filter, new Becorte, it creates another possibility and it reorganizes the virtual space. |
Любая новая перспектива, новый фильтр, новый Becorte, оно создает другую возможность и оно реорганизовывает фактически космос. |
Technical perspective When the view of an image is influenced by the use of lights, position and the presentation of the image. |
Техническая перспектива обозначает, что на восприятие образа влияет использование света, позиция и презентация изображения. |
This news perspective and its complex criteria are used by editors, news directors, and other personnel who select a limited number of news stories for presentation to the public. |
Эта новостная перспектива и ее сложные критерии используются редакторами, новостными директорами и другими сотрудниками, которые выбирают ограниченное количество новостей для представления общественности. |
When you have one guy doing most of the writing you only get one perspective. |
«Когда есть парень, который делает большую часть работы по сочинению музыки и текстов, у тебя есть только одна перспектива. |
A perspective of continuity has thus made it possible to develop a more systematic research venture on most of the training programmes and the preparation of training material. |
Таким образом, перспектива непрерывности заложила основу для создания механизма более систематических исследований по большинству программ профессиональной подготовки и для разработки учебных материалов. |
The policy perspective part of that document should set out broad priorities and resource levels for major programmes covering a period of about six years. |
Часть документов, в которых охарактеризована политическая перспектива, должна определять широкие приоритеты, а также устанавливать уровни ресурсов для основных программ, охватывающих шестилетний период. |
That wider perspective necessarily includes the inverse proportionality of the importance which small island States have in key strategic areas of the globe. |
Эта более широкая перспектива обязательно включает в обратной пропорции значение, которое имеют малые островные государства в ключевых стратегических регионах земного шара. |
Debby told me she fell in love with him because he has perspective. |
Дебби мне сказала, что влюбилась в него, потому что у него есть перспектива. |
The historical perspective and the social, cultural and political reality of Namibia prior to independence had played a major role in shaping its Constitution. |
Историческая перспектива, а также социальная, культурная и политическая реальность Намибии до провозглашения независимости играли основную роль в определении характера ее конституции. |
Experience has shown that a long-term perspective and timeframe is necessary to improve upon the mechanism for the coordination and mobilization of development finance for LDCs. |
Опыт показывает, что долгосрочная перспектива и определенные временные рамки необходимы для того, чтобы усовершенствовать механизм координации и мобилизации финансовых ресурсов в целях развития НРС. |
We expect that the European perspective will encourage all parties in Bosnia and Herzegovina to work together in order to overcome this obstacle as soon as possible. |
Мы надеемся, что европейская перспектива будет служить для всех сторон в Боснии и Герцеговине стимулом для того, чтобы работать сообща в целях скорейшего преодоления этого препятствия. |
In the new format of the plan, the perspective would identify the principal problems and trends and establish a framework for the Organization's activities. |
В рамках нового формата плана в разделе "Перспектива" будут определяться основные проблемы и тенденции и закладываться основа для деятельности Организации. |
In several instances during the last three months it was the perspective of economic assistance being withheld that led to an improvement of the Parties' compliance record. |
В ряде случаев на протяжении последних трех месяцев именно перспектива неполучения экономической помощи способствовала более широкому выполнению сторонами этих положений. |
The comprehensive nature of the perspective and its broad policy dimension would be such that it would not lend itself to the preparation of a model. |
Всеобъемлющий характер раздела "Перспектива" и его широкий политический охват будут такими, что не позволят использовать его для подготовки какой-либо модели. |
On "Seizing the opportunities that international migration brings: A regional perspective" |
Мероприятие на тему «Использование возможностей, которые открывает международная миграция: региональная перспектива» |
Bilateral agreements as a basis for cooperation between rescue services - the Polish perspective |
Двусторонние соглашения как основа для сотрудничества между спасательными службами: польская перспектива |
The opportunities have been discussed in a number of international meetings, and the perspective of a general register based statistical system is outlined in e.g.. |
Эти возможности обсуждались на нескольких международных форумах, в результате чего была определена перспектива создания статистической системы на основе общего регистра. |
Implementation and use of international standards, guides and recommendations for conformity assessment - international perspective |
Внедрение и использование международных стандартов, руководящих принципов и рекомендаций для оценки соответствия - международная перспектива |
The increasing body of the Tribunal's fact-finding and jurisprudence and the growing historical perspective on the conflict in the former Yugoslavia may support such an approach. |
Возрастающая совокупность установленных фактов и судебных решений Трибунала и расширяющаяся историческая перспектива в отношении конфликта в бывшей Югославии могут поддерживать использование такого подхода. |