C. The perspective of the NGO community |
С. Перспектива сообщества НПО |
C. Ethical and historical perspective |
С. Этическая и историческая перспектива |
Puts the Bombay mix into perspective, don't it? |
У бомбейского микса открылась перспектива. |
But the perspective was wrong. |
Но здесь неправильная перспектива. |
That's what perspective is all about. |
Вот что такое перспектива. |
There is a longer-term perspective. |
Есть и более долгосрочная перспектива. |
Light, shadow, perspective... |
Свет, тень, перспектива... |
That's a very peppy perspective. |
Это очень весёлая перспектива. |
It gives me a unique perspective. |
Это уникальная перспектива для меня. |
The grim perspective that has informed most statements is particularly striking. |
И нас особенно поразила та мрачная перспектива, которой было проникнуто большинство выступлений. |
The structuralist perspective also explains why recovery has been slow. |
Структуралистская перспектива также объясняет медленные темпы восстановления. |
I can't say that that perspective has ever presented itself to me. |
Не могу сказать, что подобная перспектива представлялась мне возможной. |
And so, perspective and context and history play key roles in the way I plan my rides with the kids. |
Именно поэтому перспектива, контекст и история играют ключевую роль, когда я разрабатываю маршруты для этих ребят. |
I am more grounded, clear and active, and have gained a new perspective. |
Сейчас я лучше заземлена, более активна. Наступила большая ясность и появилась новая перспектива. |
In fact, a structuralist perspective illuminates what went wrong - and why. |
В действительности же, структуралистическая перспектива освещает то, что и почему пошло не так. |
Of course, from Ukraine's perspective, a one-on-one military confrontation with Russia is not a viable option. |
Конечно, с точки зрения Украины, перспектива военной конфронтации с Россией один на один является нереальной. |
A historical perspective on bridge building or any other engineering specialty provides a caveat about how our humanity affects our thinking. |
Историческая перспектива в области строительства мостов или в любой другой сфере проектирования дает нам предостережение о том, как наши человеческие качества влияют на наше мышление. |
These guidelines address how the PEC perspective could be included in sectoral as well as integrated basic services programmes. |
Эти руководящие принципы посвящены рассмотрению вопроса о том, каким образом перспектива ППМ может учитываться в секторальных, а также в комплексных программах базового обслуживания. |
The short-to-medium-term perspective must be development-oriented, thereby ensuring that programmes contribute to achieving permanent recovery. |
В краткосрочном и долгосрочном плане перспектива должна быть ориентирована на развитие, при этом следует следить за тем, чтобы программы способствовали достижению постоянного подъема экономики. |
The second perspective maintains that force is more efficacious and direct in the face of elusive and re-emergent threats. |
Вторая перспектива основана на убежденности в том, что с учетом неуловимых и все время возрождающихся угроз, сила - это более эффективный и прямой путь. |
Microeconomic theory dominated by the marginalist paradigm and the equilibrium perspective makes only passing reference to the economic topics of special importance to women. |
Микроэкономическая теория, в которой доминируют парадигма маржинализма и перспектива равновесия, лишь косвенно затрагивает экономические вопросы, имеющие особое значение для женщин. |
Kosovo, on the other hand, needs a clear European perspective and unhesitating help to meet the daunting challenges it is facing. |
С другой стороны, Косово необходима четкая европейская перспектива и решительная помощь, чтобы противостоять стоящим перед ним угнетающим трудностям. |
That's one-point perspective. |
Это перспектива в одну точку. |
Little Big Adventure 2 has two viewing modes - for indoor scenes it uses a 3D isometric perspective (the game field is rotated 45 degrees) like its predecessor, but for outdoor scenes a 3D perspective view is used. |
Little Big Adventure 2 имеет два режима камеры - для сцен вне помещений используется свободный перспективный вид, а для сцен в помещениях изометрическая перспектива (игровое поле поворачивается на 45 градусов). |
It might be kind of interesting, actually, to have my perspective and your perspective at the same time in the film. |
Это может быть, в общем-то, очень интересно моя перспектива и твоя в одно и то же время. |