| C. The perspective of the NGO community | С. Перспектива сообщества НПО |
| C. Ethical and historical perspective | С. Этическая и историческая перспектива |
| Puts the Bombay mix into perspective, don't it? | У бомбейского микса открылась перспектива. |
| But the perspective was wrong. | Но здесь неправильная перспектива. |
| That's what perspective is all about. | Вот что такое перспектива. |
| There is a longer-term perspective. | Есть и более долгосрочная перспектива. |
| Light, shadow, perspective... | Свет, тень, перспектива... |
| That's a very peppy perspective. | Это очень весёлая перспектива. |
| It gives me a unique perspective. | Это уникальная перспектива для меня. |
| The grim perspective that has informed most statements is particularly striking. | И нас особенно поразила та мрачная перспектива, которой было проникнуто большинство выступлений. |
| The structuralist perspective also explains why recovery has been slow. | Структуралистская перспектива также объясняет медленные темпы восстановления. |
| I can't say that that perspective has ever presented itself to me. | Не могу сказать, что подобная перспектива представлялась мне возможной. |
| And so, perspective and context and history play key roles in the way I plan my rides with the kids. | Именно поэтому перспектива, контекст и история играют ключевую роль, когда я разрабатываю маршруты для этих ребят. |
| I am more grounded, clear and active, and have gained a new perspective. | Сейчас я лучше заземлена, более активна. Наступила большая ясность и появилась новая перспектива. |
| In fact, a structuralist perspective illuminates what went wrong - and why. | В действительности же, структуралистическая перспектива освещает то, что и почему пошло не так. |
| Of course, from Ukraine's perspective, a one-on-one military confrontation with Russia is not a viable option. | Конечно, с точки зрения Украины, перспектива военной конфронтации с Россией один на один является нереальной. |
| A historical perspective on bridge building or any other engineering specialty provides a caveat about how our humanity affects our thinking. | Историческая перспектива в области строительства мостов или в любой другой сфере проектирования дает нам предостережение о том, как наши человеческие качества влияют на наше мышление. |
| These guidelines address how the PEC perspective could be included in sectoral as well as integrated basic services programmes. | Эти руководящие принципы посвящены рассмотрению вопроса о том, каким образом перспектива ППМ может учитываться в секторальных, а также в комплексных программах базового обслуживания. |
| The short-to-medium-term perspective must be development-oriented, thereby ensuring that programmes contribute to achieving permanent recovery. | В краткосрочном и долгосрочном плане перспектива должна быть ориентирована на развитие, при этом следует следить за тем, чтобы программы способствовали достижению постоянного подъема экономики. |
| The second perspective maintains that force is more efficacious and direct in the face of elusive and re-emergent threats. | Вторая перспектива основана на убежденности в том, что с учетом неуловимых и все время возрождающихся угроз, сила - это более эффективный и прямой путь. |
| Microeconomic theory dominated by the marginalist paradigm and the equilibrium perspective makes only passing reference to the economic topics of special importance to women. | Микроэкономическая теория, в которой доминируют парадигма маржинализма и перспектива равновесия, лишь косвенно затрагивает экономические вопросы, имеющие особое значение для женщин. |
| Kosovo, on the other hand, needs a clear European perspective and unhesitating help to meet the daunting challenges it is facing. | С другой стороны, Косово необходима четкая европейская перспектива и решительная помощь, чтобы противостоять стоящим перед ним угнетающим трудностям. |
| That's one-point perspective. | Это перспектива в одну точку. |
| Little Big Adventure 2 has two viewing modes - for indoor scenes it uses a 3D isometric perspective (the game field is rotated 45 degrees) like its predecessor, but for outdoor scenes a 3D perspective view is used. | Little Big Adventure 2 имеет два режима камеры - для сцен вне помещений используется свободный перспективный вид, а для сцен в помещениях изометрическая перспектива (игровое поле поворачивается на 45 градусов). |
| It might be kind of interesting, actually, to have my perspective and your perspective at the same time in the film. | Это может быть, в общем-то, очень интересно моя перспектива и твоя в одно и то же время. |