Английский - русский
Перевод слова Perspective
Вариант перевода Перспектива

Примеры в контексте "Perspective - Перспектива"

Примеры: Perspective - Перспектива
Thus, as recommended by CPC, the perspective section should strive to achieve a balance between new trends and persistent problems. Ввиду этого, как рекомендуется КПК, в разделе "Перспектива" следует стремиться к обеспечению надлежащего соотношения между новыми тенденциями и сохраняющимися проблемами.
The perspective of SD must therefore be brought up in all subjects, courses and programmes as well as non-formal education. Таким образом, перспектива УР должна стимулироваться в рамках всех предметов, курсов и программ, а также в системе неформального образования.
This report presents a regional perspective on the environment, developmental activities and environmental policies. В этом докладе освещена региональная перспектива проблематики охраны окружающей среды, деятельности в целях развития и экологических стратегий.
Select the Perspective check box to view the chart in central perspective as through a camera lens instead of using a parallel projection. Установите флажок "Перспектива" для просмотра диаграммы в центральной перспективе через объектив камеры вместо использования параллельной проекции.
What this perspective ignores is that pre-crisis growth in the US and the global economy was based in part on an unsustainable configuration. Эта перспектива игнорирует то, что предкризисный рост и мировая экономика основывались частично на неустойчивой конфигурации.
The European perspective continues to be the EU's most effective tool in promoting dynamic and consistent reforms in neighbouring countries. Европейская перспектива остается самым эффективным инструментом ЕС в деле поощрения динамичных и последовательных реформ в соседних странах.
While this is a reasonably good perspective, it will nevertheless mean that the target will not be achieved. Хотя эта перспектива является вполне оптимистичной, такие показатели тем не менее не позволят достичь поставленной цели.
These case studies used a national perspective to assess UNDP's performance. Для оценки деятельности ПРООН в этих тематических исследованиях использовалась национальная перспектива.
The European regional perspective was also presented at the Doha conference. Европейская региональная перспектива также была изложена на Конференции в Дохе.
The European perspective of the countries of our region has been a strategic choice for Greece. Европейская перспектива стран нашего региона является стратегическим выбором для Греции.
An integrated territorial perspective must involve long-term strategies matched with adequate resources. Комплексная территориальная перспектива должна охватывать долгосрочные стратегии, подкрепляемые адекватными ресурсами.
The promotion of resource efficiency requires a perspective and a decision-making process that simultaneously considers both economic value and environmental sustainability. Для целей пропаганды ресурсоэффективности требуются перспектива и процесс принятия решений, в рамках которых параллельно учитываются как экономические ценности, так и экологическая устойчивость.
A sustained commitment and a long-term perspective are important to ensure sustainable peace dividends. Неослабная приверженность и долгосрочная перспектива имеют важное значение для обеспечения устойчивых дивидендов мира.
The European Union perspective contributes to peace and stability in Kosovo and in the wider region. Перспектива Европейского союза является вкладом в обеспечение мира и стабильности в Косово и в более широком регионе.
The international perspective is to be made fruitful for Germany during the further course of the project. Международная перспектива будет полезной для Германии и на дальнейших этапах осуществления данного проекта.
We wish to see the human security perspective properly and well reflected within the work of the United Nations. Мы хотели бы, чтобы перспектива безопасности человека была соответствующим и адекватным образом отражена в работе Организации Объединенных Наций.
Third, computational perspective or abstraction can provide well-understood constructs which can be used to characterise the biological function of interest. В-третьих, вычислительная перспектива или абстракция позволяют составить четкие логические структуры, которые могут использоваться для определения характера интересующей биологической функции.
The policy shall be imbued with two perspectives: a rights perspective and the perspectives of poor people on development. Политику будут пронизывать два момента: правозащитная перспектива и устремления малоимущих на пути развития.
Some of the sisters and I decided we're in need of a fresh perspective. Некоторые сестры и я решили, что нам нужна новая перспектива.
Which is why, now, I need some distance, some perspective. Поэтому сейчас мне нужна некоторая дистанция, перспектива.
I just have this bizarre perspective that nobody will ever understand, except you. Просто это такая нелепая перспектива, которую никто кроме тебя не поймет.
Its key component is the European perspective of our region as a whole and of our individual neighbours. Ключевым компонентом этой концепции является перспектива европейской интеграции нашего региона в целом и наших соседей в частности.
Currently, the EU perspective is the key driver for progress in the region. В настоящее время перспектива вступления в ЕС является ключевым движущим фактором прогресса в регионе.
A national perspective may then be built from the regional level upwards. Перспектива национального развития строится, опираясь на региональный уровень.
But that celestial perspective ended for all of us the moment we came down to Earth. Но перспектива на небесах закончилась для всех нас, как только мы спустились на Землю.