The personnel were employed in the vehicle maintenance, generator maintenance and receiving and inspection units. |
Упомянутые военнослужащие занимались ремонтом и обслуживанием автотранспортных средств и генераторов и участвовали в работе Группы по приемке и осмотру имущества. |
UNC Security Force personnel observed approximately 80 KPA guards in the JSA on both occasions. |
Военнослужащие Сил безопасности КООН в обоих случаях наблюдали в ОЗБ приблизительно 80 военнослужащих караульных подразделений КНА. |
There is agreement that machetes were not used by uniformed personnel but rather by civilians. |
Существует единое мнение о том, что мачете применяли гражданские лица, а не военнослужащие. |
Technical assistance has also been received from United States air force personnel from the European Command. |
Техническую помощь также оказывают военнослужащие ВВС США из Командования вооруженных сил США в европейской зоне. |
About 90 per cent of the patients being treated at the centre were Chadian National Army personnel injured in conflict with Chadian armed opposition groups. |
Около 90 процентов пациентов, проходивших лечение в этом пункте, составляли военнослужащие Национальной армии Чада, получившие ранения в ходе столкновений с чадскими вооруженными оппозиционными группами. |
Canadian Forces personnel, both officers and non-commissioned members, receive primary international humanitarian law training during basic training. |
Военнослужащие Сил Канады, причем как офицеры, так и сержанты, осуществляют первичное ознакомление с проблематикой международного гуманитарного права во время базовой подготовки. |
The Republic of Moldova is currently participating with personnel in two of those missions and is preparing an additional peacekeeping contingent. |
Военнослужащие Республики Молдова в настоящий момент принимают участие в двух из перечисленных операций; проходит подготовку дополнительный миротворческий контингент. |
The Maoist army personnel remain cantoned at 28 locations, despite UNMIN advice that a more rational arrangement be made. |
Военнослужащие Маоистской армии по-прежнему расквартированы в 28 местах, несмотря на рекомендацию МООНН более рационально разместить личный состав. |
Lebanese Armed Forces personnel, called to the scene to control and disperse the crowd, did not intervene and the situation escalated. |
Военнослужащие Ливанских вооруженных сил, вызванные на место происшествия для сдерживания и разгона толпы, не стали вмешиваться, что еще больше накалило обстановку. |
While outside the area of operations, the UNIFIL personnel were stopped by five cars containing some 15 individuals armed with assault rifles. |
За пределами района деятельности военнослужащие ВСООНЛ были остановлены пятью автомобилями, в которых находилось порядка 15 лиц, вооруженных штурмовыми винтовками. |
Subsequently, Lebanese Armed Forces personnel persuaded the civilians to return north of the Blue Line. |
Впоследствии военнослужащие Ливанских вооруженных сил убедили их возвратиться на северную сторону от «голубой линии». |
Uniformed personnel should be rewarded when they have performed in situations of exceptional risk. |
Военнослужащие и полицейские должны получать вознаграждение за службу в особо опасных условиях. |
Disgruntled former armed forces personnel continued to challenge the ongoing restructuring of the Armed Forces of Liberia. |
Недовольные бывшие военнослужащие продолжают препятствовать текущей перестройке вооруженных сил Либерии. |
Sudanese armed forces personnel are visible in close proximity to the aircraft. |
В непосредственной близости от самолета видны военнослужащие Суданских вооруженных сил. |
Armed forces personnel were also trained in human rights. |
Военнослужащие также проходят подготовку в области прав человека. |
The demobilized personnel of the Armed Forces of Liberia staged several violent street demonstrations. |
Демобилизованные военнослужащие Вооруженных сил Либерии провели несколько уличных демонстраций, сопровождавшихся актами насилия. |
It would have been foolhardy for UPDF personnel to arm insurgents to whom they have lost colleagues. |
Было бы нелепо, если бы военнослужащие УПДФ вооружали повстанцев, от рук которых они потеряли своих коллег. |
The reduced requirements were offset in part by increased requirements for standard troop cost reimbursements, as the military contingent personnel were deployed faster than planned. |
Уменьшение потребностей было частично компенсировано возросшими потребностями в ресурсах по статье возмещения расходов на содержание военнослужащих по стандартным расценкам, поскольку военнослужащие воинских контингентов были развернуты быстрее, чем планировалось. |
The SPLA and National Police Service personnel responded by threatening UNISFA troops and denying them access to the area. |
В ответ военнослужащие НОАС и сотрудники национальной полицейской службы начали угрожать военнослужащим ЮНИСФА и лишили их доступа в этот район. |
No military or security forces personnel were involved in undertaking Commission's work... |
К работе Комиссии не привлекались военнослужащие или сотрудники органов безопасности... |
United Nations troops and other United Nations personnel may well face a similar risk. |
Военнослужащие и другой персонал Организации Объединенных Наций могут подвергаться аналогичному риску. |
Applications are generally presented to panels consisting of a mixture of military and civilian personnel. |
Заявления обычно представляются комиссиям, в состав которых входят военнослужащие и гражданские лица. |
Airbase 702 hosts about 2,500 personnel (French Air Force military and some civilian). |
Персонал Авиабазы 702 составляет приблизительно 2500 человек (военнослужащие Военно-воздушных сил Франции, а также гражданский персонал). |
The Centre is open to regional participation, as well as to Australian civilian personnel. |
Обучение в Центре могут также проходить военнослужащие стран региона и австралийский гражданский персонал. |
These staff officers are not provided with food and water rations in the same manner as for other contingent personnel. |
Этим штабным офицерам не предоставляются продовольственные пайки и вода, которые получают другие военнослужащие контингентов. |