Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Военнослужащие

Примеры в контексте "Personnel - Военнослужащие"

Примеры: Personnel - Военнослужащие
The personnel were employed in the vehicle maintenance, generator maintenance and receiving and inspection units. Упомянутые военнослужащие занимались ремонтом и обслуживанием автотранспортных средств и генераторов и участвовали в работе Группы по приемке и осмотру имущества.
UNC Security Force personnel observed approximately 80 KPA guards in the JSA on both occasions. Военнослужащие Сил безопасности КООН в обоих случаях наблюдали в ОЗБ приблизительно 80 военнослужащих караульных подразделений КНА.
There is agreement that machetes were not used by uniformed personnel but rather by civilians. Существует единое мнение о том, что мачете применяли гражданские лица, а не военнослужащие.
Technical assistance has also been received from United States air force personnel from the European Command. Техническую помощь также оказывают военнослужащие ВВС США из Командования вооруженных сил США в европейской зоне.
About 90 per cent of the patients being treated at the centre were Chadian National Army personnel injured in conflict with Chadian armed opposition groups. Около 90 процентов пациентов, проходивших лечение в этом пункте, составляли военнослужащие Национальной армии Чада, получившие ранения в ходе столкновений с чадскими вооруженными оппозиционными группами.
Canadian Forces personnel, both officers and non-commissioned members, receive primary international humanitarian law training during basic training. Военнослужащие Сил Канады, причем как офицеры, так и сержанты, осуществляют первичное ознакомление с проблематикой международного гуманитарного права во время базовой подготовки.
The Republic of Moldova is currently participating with personnel in two of those missions and is preparing an additional peacekeeping contingent. Военнослужащие Республики Молдова в настоящий момент принимают участие в двух из перечисленных операций; проходит подготовку дополнительный миротворческий контингент.
The Maoist army personnel remain cantoned at 28 locations, despite UNMIN advice that a more rational arrangement be made. Военнослужащие Маоистской армии по-прежнему расквартированы в 28 местах, несмотря на рекомендацию МООНН более рационально разместить личный состав.
Lebanese Armed Forces personnel, called to the scene to control and disperse the crowd, did not intervene and the situation escalated. Военнослужащие Ливанских вооруженных сил, вызванные на место происшествия для сдерживания и разгона толпы, не стали вмешиваться, что еще больше накалило обстановку.
While outside the area of operations, the UNIFIL personnel were stopped by five cars containing some 15 individuals armed with assault rifles. За пределами района деятельности военнослужащие ВСООНЛ были остановлены пятью автомобилями, в которых находилось порядка 15 лиц, вооруженных штурмовыми винтовками.
Subsequently, Lebanese Armed Forces personnel persuaded the civilians to return north of the Blue Line. Впоследствии военнослужащие Ливанских вооруженных сил убедили их возвратиться на северную сторону от «голубой линии».
Uniformed personnel should be rewarded when they have performed in situations of exceptional risk. Военнослужащие и полицейские должны получать вознаграждение за службу в особо опасных условиях.
Disgruntled former armed forces personnel continued to challenge the ongoing restructuring of the Armed Forces of Liberia. Недовольные бывшие военнослужащие продолжают препятствовать текущей перестройке вооруженных сил Либерии.
Sudanese armed forces personnel are visible in close proximity to the aircraft. В непосредственной близости от самолета видны военнослужащие Суданских вооруженных сил.
Armed forces personnel were also trained in human rights. Военнослужащие также проходят подготовку в области прав человека.
The demobilized personnel of the Armed Forces of Liberia staged several violent street demonstrations. Демобилизованные военнослужащие Вооруженных сил Либерии провели несколько уличных демонстраций, сопровождавшихся актами насилия.
It would have been foolhardy for UPDF personnel to arm insurgents to whom they have lost colleagues. Было бы нелепо, если бы военнослужащие УПДФ вооружали повстанцев, от рук которых они потеряли своих коллег.
The reduced requirements were offset in part by increased requirements for standard troop cost reimbursements, as the military contingent personnel were deployed faster than planned. Уменьшение потребностей было частично компенсировано возросшими потребностями в ресурсах по статье возмещения расходов на содержание военнослужащих по стандартным расценкам, поскольку военнослужащие воинских контингентов были развернуты быстрее, чем планировалось.
The SPLA and National Police Service personnel responded by threatening UNISFA troops and denying them access to the area. В ответ военнослужащие НОАС и сотрудники национальной полицейской службы начали угрожать военнослужащим ЮНИСФА и лишили их доступа в этот район.
No military or security forces personnel were involved in undertaking Commission's work... К работе Комиссии не привлекались военнослужащие или сотрудники органов безопасности...
United Nations troops and other United Nations personnel may well face a similar risk. Военнослужащие и другой персонал Организации Объединенных Наций могут подвергаться аналогичному риску.
Applications are generally presented to panels consisting of a mixture of military and civilian personnel. Заявления обычно представляются комиссиям, в состав которых входят военнослужащие и гражданские лица.
Airbase 702 hosts about 2,500 personnel (French Air Force military and some civilian). Персонал Авиабазы 702 составляет приблизительно 2500 человек (военнослужащие Военно-воздушных сил Франции, а также гражданский персонал).
The Centre is open to regional participation, as well as to Australian civilian personnel. Обучение в Центре могут также проходить военнослужащие стран региона и австралийский гражданский персонал.
These staff officers are not provided with food and water rations in the same manner as for other contingent personnel. Этим штабным офицерам не предоставляются продовольственные пайки и вода, которые получают другие военнослужащие контингентов.