Английский - русский
Перевод слова Percentage
Вариант перевода Процентный

Примеры в контексте "Percentage - Процентный"

Примеры: Percentage - Процентный
The percentage of budgetary documents submitted by the documentation deadline increased to 79.9 per cent in 2012-2013, compared with 72 per cent in 2010-2011. В 2012 - 2013 годах процентный показатель представления бюджетных документов в установленные сроки представления документации увеличился до 79,9 процента по сравнению с 72 процентами в 2010 - 2011 годах.
Only 1 country indicated a 5 - 10 per cent range. Twenty - one countries indicated that the percentage was zero. Только одна страна указала, что этот показатель находится в пределах 5-10%. 21 страна указала, что этот процентный показатель равен нулю.
In Canada, 42.7 per cent of aboriginal women live in poverty, which is double the percentage of non-aboriginal women and significantly more than the number of aboriginal men. В Канаде 42,7 процента женщин-аборигенов живут в нищете, что вдвое превышает процентный показатель женщин, не являющихся аборигенами, и в значительной мере превышает число неимущих мужчин-аборигенов.
The Committee is deeply concerned about the high rates of maternal mortality and, in particular, at the high percentage of unsafe abortion-related maternal deaths. Комитет выражает глубокую озабоченность в связи с высокими показателями материнской смертности и, в частности, в связи с тем, что высок процентный показатель материнской смертности в результате небезопасных абортов.
The top 10 per cent receive about half of all income, which is a greater percentage than at any time since 1917, when data were first recorded, and the top 1 per cent receive about a quarter. На долю 10 процентов населения приходится почти половина всего дохода, а это самый высокий процентный показатель за весь период с 1917 года, когда эти данные были впервые зарегистрированы.
The percentage of pregnant women with no access to antenatal care in the two groups fell, from 14 per cent and 30 per cent to 3 per cent and 6 per cent, respectively. Процентный показатель беременных женщин, лишенных дородового ухода, сократился в обеих группах с 14 и 30 процентов до 3 и 6 процентов, соответственно.
In percentage terms: in 2000, 46.06 per cent of the foreign population in Spain were women; in December 2001, the share had fallen by a little over one point, to 44.95 per cent. В процентном отношении в 2000 году 46,06% живущих в Испании иностранных граждан были женщинами, в декабре 2001 года их доля снизилась чуть более чем на один процентный пункт, составив 44,95%.
Following the admission of Switzerland to membership in the United Nations, only one non-member State, the Holy See, remained subject to the procedure, and the last review in 2003 indicated that its flat annual fee percentage would have been 30 per cent. После принятия Швейцарии в члены Организации Объединенных Наций указанная процедура применяется лишь в отношении одного государства, не являющегося членом Организации, - Святейшего Престола; последнее рассмотрение, проведенное в 2003 году, показало, что процентный показатель фиксированного годового сбора должен был составлять 30 процентов.
The percentage of married women under the age of 18 is rising from 44.6 % (women between 25-29 years) to 52.1 % (women between 20-24 years). Процентный показатель числа замужних женщин в возрасте до 18 лет увеличивается: с 44,6 процента (женщины в возрасте 25 - 29 лет) до 52,1 процента (женщины в возрасте 20 - 24 года).
However, the percentage was on a par with the rate in 2000/2001 and higher than the rate of 84 per cent in 1999/2000. Однако этот процентный показатель равен показателю в 2000 - 2001 годах и выше показателя в 84 процента в 1999 - 2000 годах.
The 1993 issue uses the terms "upper poverty line" and "lower poverty line", with percentage of population in each group. В издании 1993 года используются термины "верхняя черта бедности" и "нижняя черта бедности", для каждой из которых дается процентный состав населения.
Because of the explosion in the scope and cost of peace-keeping, the figure in volume terms reflecting those percentage terms has risen from $55 million in 1988 to $1 billion in 1994. Из-за того, что резко возросли масштабы деятельности по поддержанию мира и затраты на нее, эта сумма в количественном выражении, отражающем процентный показатель, выросла с 55 млн. долл. США в 1988 году до 1 млрд. долл. США в 1994 году.
The budget of the Court even before these cuts was a smaller percentage of the budget of the United Nations in 1995 than it was 50 years earlier in 1946. Бюджет Суда даже еще до этих сокращений составлял меньший процентный показатель от бюджета Организации Объединенных Наций в 1995 году, чем он был 50 лет ранее в 1946 году.
The parameters are as follows: (a) macro-economic benchmark; (b) percentage of general evidence relating to the stated business losses; and (c) percentage of primary evidence submitted by claimants in support of the asserted value of loss. Ими являются: а) макроэкономические показатели; Ь) процентный показатель общих подтверждений, связанных с заявленными коммерческими потерями; и с) процентный показатель первичных подтверждений, представленных заявителями в обоснование заявленной ими суммы потери.
Asia and the Pacific had the highest percentage (79 per cent) of countries with any evaluation, and Africa had the lowest percentage (38 per cent). В Азиатско-Тихоокеанском регионе был отмечен самый высокий процентный показатель (79 процентов) среди стран, которые провели любую оценку, а в Африке этот процентный показатель был самым низким (38 процентов).
The annual percentage growth of the labour force was lower in 1974-1995 than in 1960-1973 in a number of countries, including Australia, Canada, Japan, New Zealand and the United States. В ряде стран, включая Австралию, Канаду, Японию, Новую Зеландию и Соединенные Штаты Америки в период 1974-1995 годов годовой процентный рост численности рабочей силы был более низким, чем в период 1960-1973 годов.
In 1992, UNDP introduced its new programme support cost regime, reducing the percentage programme support cost earned on expenditure on new projects from 13 to 10 per cent. В 1992 году ПРООН ввела новую систему возмещения расходов на вспомогательное обслуживание программ, сократив процентный показатель возмещения расходов на вспомогательное обслуживание программ по новым проектам, с 13 до 10 процентов.
The 1995 percentage would have been higher had it not been for the need to defer work that could have been done contractually during the last quarter of the year in order to deal with the critical financial situation of the Organization. В 1995 году данный процентный показатель мог бы быть больше, если бы не возникшая в связи с критическим финансовым положением Организации необходимость отложить работу, которую можно было бы выполнить на контрактной основе в течение последнего квартала года.
In both cases, compensation would be calculated based on the present value of the claimant's future income, with a percentage reduction that reflects the extent to which the claimant is able to work in cases of partial disability. В обоих случаях размер компенсации исчисляется на основе нынешней стоимости будущих доходов заявителя со снижением на соответствующий процентный показатель, отражающий ту степень, в какой заявитель может работать в случае частичной потери трудоспособности 28/.
The difference between the adjusted claim value of the item and the 1990 market value of the item is then calculated as a percentage factor (the "valuation score"). Потом рассчитывается процентный показатель разницы между скорректированной стоимостью данного предмета и рыночной ценой по состоянию на 1990 год ("расчетный балл").
That high overall percentage, however, conceals the far lower domestic share of domestic flows in poorer countries that are unable to generate the necessary resources. Однако этот высокий совокупный процентный показатель включает гораздо более низкие процентные показатели поступления внутренних ресурсов в более бедных странах, не способных мобилизовать необходимый объем внутренних ресурсов.
Abortion is likely to account for a larger percentage of overall maternal mortality in Latin America although the maternal mortality ratio is generally lower in that region than in most parts of Africa. В Латинской Америке на долю абортов, вероятно, приходится более высокий процентный показатель в рамках общей материнской смертности, хотя в целом коэффициент материнской смертности в этом регионе ниже, чем в большинстве частей Африки.
Table 3 Programme management: percentage of audits with more than one negative observation, by element, 2002 and 2003 Управление программами: процентный показатель числа ревизий, по результатам которых было сделано более одного негативного замечания, с разбивкой по элементам, 2002 и 2003 годы
In ProFi, this percentage, which is part of the fixed chart field for each project segment, is entered when the project segment is established in the system. В системе ПроФи этот процентный показатель, который отражается в постоянном разделе таблиц для каждого сегмента проекта, вводится, когда в системе создается сегмент проекта.
The absorption factor would represent the percentage of the total cost incurred by the respondent that is not compensated for by the standard rates of reimbursement and is therefore absorbed by that respondent. Коэффициент покрытия будет представлять собой процентный показатель от общей суммы расходов, понесенных респондентом, которые не возмещаются по стандартным ставкам и, таким образом, покрываются этим респондентом.