Английский - русский
Перевод слова Percentage
Вариант перевода Процентный

Примеры в контексте "Percentage - Процентный"

Примеры: Percentage - Процентный
example, the percentage figure for changes in forest and other woody biomass stocks for Argentina is 15458/ 100=28.5. Например, процентный показатель для изменений в массе лесов и другой древесной биомассы в Аргентине составляет 15458/ 100 = 28,5.
An exact threshold in terms of the percentage of business involved may vary from enterprise to enterprise or industry to industry. Точный процентный пороговый уровень может различаться в зависимости от предприятий и отраслей.
There is a desire to put a percentage ceiling on military peacekeeping costs, but nobody thinks about also approving sufficient funds, as advocated in the Charter, for development. Существует стремление установить какой-то процентный предел для затрат на военный компонент миротворчества, но никто не думает об определении понятия достаточности для обеспечения развития объема средств, как это рекомендует Устав.
The index for Owners' equivalent rent rose 26.0 percent over the December 1997 to December 2005 period, so leaving that stratum out of the calculation reduced the HICP percentage growth. Индекс по эквиваленту аренды для собственников за период с декабря 1997 по декабрь 2005 года вырос на 26,0%, и тем самым исключение этой страты из расчетов уменьшает процентный рост ГИПЦ.
This percentage is very low in comparison to the requirements of the water and sanitation sector, where such stocks should be not less than 15 per cent if preventive and unanticipated maintenance are to be carried out in the optimum manner. Этот процентный показатель является чрезвычайно низким с учетом потребностей сектора водоснабжения и санитарии, где такие запасы должны составлять не менее 15 процентов от общего объема запасов для обеспечения оптимального профилактического обслуживания и ремонтных работ в непредвиденных обстоятельствах.
In 15 cases, or 78.9 per cent, the Committee requested Switzerland to suspend refoulement, whereas the percentage in the preceding period was 53.8 per cent. В 15 случаях, или 78,9%, Комитет просил Швейцарию отложить принудительное возвращение, в то время как в предыдущий период соответствующий процентный показатель составил 53,8%.
In May 2007 the employment rate, i.e. the proportion of employed among all persons aged 15-64, was 1.5 percentage units higher than the previous year. В мае 2007 года уровень занятости, т.е. доля работающих лиц среди всех лиц в возрасте 15-64 лет, составила на 1,5 процентный пункт больше, чем в предыдущем году.
The percentage share of the workload is multiplied by the overall budget of Joint Medical Service to arrive at the dollar share of each participating organization in the total costs. Для получения доли каждой участвующей организации в общей сумме расходов в долларах общая сумма бюджета Объединенной медицинской службы умножается на процентный показатель объема обслуживания.
In order that because of the different retirement conditions women will not be indirectly discriminated against in calculating pension, the starting calculation percentage for women is higher than for men. Чтобы не допустить косвенной дискриминации женщин при начислении пенсий в силу этих различий в условиях выхода на пенсию, на женщин распространяется более высокий начальный процентный показатель для целей расчетов, чем для мужчин.
In two thirds of African countries, the commitment on individual registration was reported fulfilled at 100 per cent, though, unfortunately, the percentage reached on documentation was lower. В двух третях африканских стран целевой показатель по регистрации личности беженцев был достигнут на уровне 100 процентов, но, к сожалению, по документации процентный уровень был ниже.
Mr. Sach explained that the reference to 69.6 per cent of implementation by project in the last column of table I represented the percentage of planned expenditures under the first tranche that had been made. Г-н Сейч поясняет, что ссылка на 69,6 процента осуществления проектов в последней колонке таблицы I указывает на процентный показатель запланированных расходов по первому выделенному траншу.
However, the serious economic crisis the country has been suffering since 1999 suggests that that percentage may have worsened, although to date we have no precise information on the subject. Однако ввиду глубокого экономического кризиса, который переживает страна с 1999 года, этот процентный коэффициент вновь может увеличиться, хотя на данный момент какая-либо точная информация по этому вопросу отсутствует.
However, given such a small number of countries with an aligned NAP in the reporting period, this percentage cannot be used as a statistically sound indication of achievement of this target. Вместе с тем с учетом такого небольшого числа стран, имевших согласованные НПД в отчетный период, такой процентный показатель не может использоваться как статистически надежное свидетельство достижения данного целевого параметра.
The percentage of female UNV volunteers increased to 37 per cent in 2009, and UNV continues to submit at least one female candidate per assignment. Процентный состав женщин среди добровольцев Организации Объединенных Наций вырос до 37 процентов в 2009 году, и ДООН продолжают представлять как минимум одного кандидата-женщину для выполнения каждого задания.
Performance measures (percentage of the Office's workplan implemented in a timely manner): Показатели для оценки работы (процентный показатель своевременного выполнения плана работы Управления):
Number and percentage of land disputes brought to the Land Commission (by gender and category of population) resolved over a given period of time Количество и процентный показатель доведенных до сведения Комиссии по земельным вопросам земельных споров (в разбивке по полу и категории населения), урегулированных за определенный период времени
The percentage expenditure on elementary to GDP shows a gradual fall to 1.65% in 1994-95 and then a gradual rise to 2.02% in 2001-02. Этот процентный показатель по отношению к ВВП в 1994/95 году постепенно снизился до 1,65%, а затем возрос до 2,02% в 2001/02 году.
The smallest percentage of lateral transfers of women occurred at the P-5 level (27 out of 104) accounting for 26 per cent. Самый низкий процентный показатель переводов по линии горизонтального перемещения среди женщин был отмечен по классу С5 (27 женщин из 104 сотрудников), что составило 26 процентов.
Nevertheless, that percentage was low compared with the requirements of the international standards, as all Member States had been called upon to increase cooperation and mutual legal assistance and to make money-laundering an extraditable offence. Тем не менее процентный показатель не достиг уровня требований согласно международным стандартам, поскольку призыв активизировать сотрудничество и взаимную юридическую помощь и предусмотреть возможность выдачи за совершение преступлений, связанных с отмыванием денег, был обращен ко всем государствам-членам.
Based on those consultations, the Committee recommended that the General Assembly fix the flat annual fee percentage of the Holy See at 50 per cent and that further periodic review of the flat annual fee percentage rate should be suspended. По итогам этих консультаций Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее установить для Святейшего Престола процентный показатель фиксированного годового сбора на уровне 50 процентов и приостановить дальнейшее периодическое рассмотрение процентного показателя фиксированного годового сбора.
Mixtures shall be treated in the same way as the pure substance, provided they remain within concentration limits set according to their properties in accordance with the GHS unless a percentage composition or other description is specifically given. Смеси рассматриваются так же, как чистые вещества, при условии, что они остаются в пределах концентраций, установленных в соответствии с их свойствами согласно СГС, если нет указания на их процентный состав или другого конкретного указания.
Other issues relate to the treatment of rates on unbound tariff lines, the extent of the binding coverage, the methodology to be used to the establish the base rate, or final bound rate, and the conversion of specific rates to ad valorem or percentage format. Другие вопросы связаны с подходом к ставкам по несвязанным тарифным позициям, масштабами обязательного охвата, методологией установления базовой ставки или окончательной связанной ставки и переводом конкретных ставок в адвалорный или процентный формат.
It is logical to assume that the percentage ceiling for the assessed contributions of a permanent member of the Security Council in regard to the peace-keeping budget would be above the 25 per cent limit for the regular budget. Было бы логичным предположить, что процентный потолок для взносов постоянного члена Совета Безопасности в бюджет на поддержание мира был бы выше 25-процентного ограничения в рамках регулярного бюджета.
The amount of unliquidated obligations increased by $26.6 million in 2010; the percentage of unliquidated obligations compared with expenditure in the funds increased by approximately 1 per cent. В 2010 году сумма непогашенных обязательств увеличилась на 26,6 млн. долл. США; сумма непогашенных обязательств по отношению к общему объему расходов по линии фондов возросла приблизительно на 1 процентный пункт.
While ethnic minorities had accounted for 18 per cent of those living in poverty in 1990, they now averaged 56 per cent, or nine times the percentage recorded for the Kinh. Если в 1990 году этнические меньшинства составляли 18% лиц, живущих в условиях нищеты, сейчас их насчитывается в среднем 56%, что в девять раз превышает соответствующий процентный показатель для народности кинь.