Just 2 of the 7 regions reach this very low percentage in BEGE. |
Всего в двух из семи регионов достигнут этот очень низкий процентный показатель расходов в области базового образования и гендерного равенства. |
Figures as a percentage of all DALYs are given in parentheses. |
В скобках приводится процентный показатель доли от общего числа потерянных лет здоровой жизни. |
This percentage has declined from the 1986 figure of 58.7 per cent. |
С момента переписи 1986 года этот процентный показатель уменьшился, поскольку тогда он составлял 58,7%. |
This percentage is likely to change as the Dispute Tribunal continues to adjudicate currently pending cases upon applications filed following management evaluations as above. |
Этот процентный показатель, вероятно, изменится после вынесения Трибуналом по спорам решений по делам, которые все еще находятся на рассмотрении и были начаты по заявлениям, поданным после проведения управленческих оценок в указанный период. |
This represents a modest biennium-to-biennium percentage increase that is nonetheless significantly lower than the planned 2010-2011 usage rates of other funds and programmes. |
Это представляет собой небольшое увеличение процентного показателя по сравнению с прошлым двухгодичным периодом, но этот процентный показатель, тем не менее, значительно меньше запланированных на 2010 - 2011 годы процентных показателей использования ресурсов по другим фондам и программам. |
The small percentage of education in emergencies evaluations is not worrisome as the uncounted multisectoral humanitarian evaluations normally include education. |
Незначительный процентный показатель оценок, связанных с чрезвычайными ситуациями, не вызывает обеспокоенности, поскольку не вошедшие в это число многосекторальные оценки гуманитарной деятельности обычно включают аспекты образования. |
The Gulripshi region is worthy of note, since the percentage of ethnic Georgians has increased to the detriment of the deserted and mountainous Kodori Valley. |
На общем фоне выделяется Гульрипшский район, где сравнительно высок процентный показатель этнических грузин за счет неоккупированного высокогорного Кодорского ущелья. |
These calculations are usually expressed as a percentage of the SSB/R under unfished conditions (per cent SSS/R). |
Полученные результаты выражаются, как правило, в процентной доле БНЗ/М в условиях отсутствия лова (процентный коэффициент БНЗ/М). |
This percentage has been reviewed with Kamerbeek/ Gallagher, who have judged this to be a reasonable starting point for reserve funding. |
Этот процентный показатель проанализирован компанией "Камербек/Галлагер", которая сочла его обоснованным для обеспечения резервного финансирования на начальном этапе. |
Biodegradation in excess of 60% was only obtained when the SCCP was emulsified using polyalkoxylate alkylphenol, with this percentage exceeded within 28 when river water was used. |
Степень биоразложения свыше 60 процентов была достигнута лишь в том случае, когда КЦХП подвергались эмульсификации с использованием полиалкоксилат алкилфенола, причем этот процентный уровень превышался через 28 дней при использовании речной воды. |
A notable gap is the small percentage of childcare facilities that are made available, although this is identified as one of the most effective means of facilitating work/life balance. |
Существенным пробелом является низкий процентный показатель наличия детских садов, хотя этот фактор был определен как наиболее эффективный метод содействия обеспечению гармоничного совмещения производственных/семейных обязанностей. |
The low percentage can partially be attributed to the restructuring of the Regional Service Centre and the transition to Umoja, which, at their early stages, led to disruptions in service delivery and hence customer dissatisfaction. |
Низкий процентный показатель можно частично объяснить реорганизаций Регионального центра обслуживания и переходом на использование системы «Умоджа», приведшими на начальных этапах к сбоям в предоставлении услуг, что в свою очередь вызвало неудовлетворенность клиентов. |
While, for example, the overall percentage of cloud cover in a given image might be acceptably low, the clouds that were present might obscure the specific geographical zone of interest. |
В то время как, например, общий процентный объем облачного покрова на данном изображении может быть достаточно низким, имевшая место облачность может делать менее различимой интересующую пользователя конкретную географическую зону. |
Network. This percentage is disproportionate in relation to their percentage of the overall population and inconsistent with the special protection required under the Guiding Principles on Internal Displacement and the Constitution itself. |
Этот процентный показатель непропорционально велик по сравнению с долей этих общин в общей численности населения страны и противоречит необходимости оказывать им особую защиту в соответствии с Руководящими принципами Организации Объединенных Наций, касающимися лиц, перемещенных внутри страны, и с национальной конституцией. |
The report also shows that the percentage of the undernourished population has declined from 10 per cent to 6 per cent. |
Процентный показатель числа жителей, имеющих постоянный доступ к более адекватным средствам санитарии, увеличился с 21 процента до 73 процентов. |
If it is assumed that no staff members would opt out, the percentage payroll deduction that would have to be levied against net base salary in order to generate $895,000 per year would be 0.029 per cent. |
Предполагается, что сотрудники не будут отказываться от вычетов, а процентный вычет из чистого базового оклада, необходимый для получения суммы в размере 895000 долл. США в год, составит 0,029 процента. |
ODA performance generally declined from its 1995 level for the period 1996-2004. It was only in 2005 that total ODA exceeded the percentage level achieved in 1995. |
В период 1996 - 2004 годов отмечалось повсеместное сокращение объема выделяемой ОПР, которое началось в 1995 году, и лишь в 2005 году общий объем ОПР превысил процентный уровень, достигнутый в 1995 году. |
Percentage increase over base year |
Процентный прирост по отношению к базовому году |
The Board notes that the recently developed Risk Management Manual outlines a risk control that triggers a re-examination of the due diligence process and the continued basis for holding an investment in the event of a defined percentage unrealized loss. |
Комиссия отметила, что в недавно подготовленном Руководстве по управлению рисками описывается механизм контроля рисков, предусматривающий автоматическую перепроверку по соображениям должной осмотрительности и повторную оценку оснований для удержания инвестиций в случае возникновения нереализованных убытков, превышающих заранее установленный процентный показатель. |
The United States-CPI had increased by 5.4 per cent during the two-year period from December 1993 to December 1995, resulting in an adjustment of dollar pensions by that percentage in April 1996. |
За двухгодичный период с декабря 1993 года по декабрь 1995 года ИПЦ Соединенных Штатов увеличился на 5,4 процента, в результате чего в апреле 1996 года размеры пенсий, установленных в долларах США, были скорректированы на этот процентный показатель. |
This low percentage of resources for population assistance adversely affected the Fund's ability to fully support countries in achieving the ICPD goals. Conclusion |
Этот низкий процентный показатель предоставления ресурсов на цели оказания помощи в области народонаселения негативно сказался на возможностях Фонда в плане оказания им всей необходимой поддержки странам в деле реализации целей, которые были поставлены на Международной конференции по народонаселению и развитию (МКНР). |
The percentage of poor underweight children under 5 is higher in rural areas (13.7 per cent) than in urban areas (9.6 per cent). |
Процентный показатель числа детей бедняков в возрасте до 5 лет с недостаточным весом выше в сельских районах (13,7 процента), чем в городах (9,6 процента). |
Ms. Martikainen said that the number of women holding full professorships was increasing; although the percentage was 23 per cent for Finnish universities overall, it was higher at the University of Helsinki. |
Г-жа Мартикайнен говорит, что число женщин, занимающих должности ординарных профессоров, увеличивается; хотя число женщин, работающих в финских университетах, в целом составляет 23 процента, процентный состав женщин в Университете Хельсинки более высокий. |
The life of the roster was increased from one to three years for women were women, a percentage consistent with women's representation in the other stages of the selection process. |
В период 1 июля 2007 года - 30 июня 2008 года в реестр были включены 463 кандидата, 38 процентов которых составляли женщины - процентный показатель, соответствующий представленности женщин и на других этапах процесса отбора. |
With adaptability on the part of the Secretariat and the requesting groups the percentage could be improved, although it could be difficult, particularly for a large group like the Group of 77 and China, to adapt to last-minute changes. |
При известной гибкости со стороны Секретариата и подающих запрос групп этот процентный показатель может быть улучшен, хотя гибкое реагирование на изменения, которые делаются в последнюю минуту, может представлять трудность, особенно для таких крупных групп, как Группа 77 и Китай. |