Английский - русский
Перевод слова Per
Вариант перевода Одно

Примеры в контексте "Per - Одно"

Примеры: Per - Одно
All Parties may participate in all panel discussions, one seat per delegation at the table with the microphone, and one seat behind. В дискуссиях в группах могут принимать участие все Стороны, при этом для каждой делегации выделяется одно место за столом с микрофоном и одно место сзади.
Three editions of the resource book have been published in English, and one in French (1,000 copies per edition). Три издания справочника были выпущены на английском языке и еще одно издание - на французском языке (тираж каждого издания 1000 экземпляров).
Subject to availability of funds, at least one workshop per subregion should be organized in CETs for the relevant policymakers, educators and experts involved in curricula development. При наличии средств СПЭ следует организовать, по крайней мере, одно рабочее совещание на каждый субрегион для соответствующих разработчиков политики, преподавателей и экспертов, участвующих в разработке учебных планов.
There were 2.01 candidates per place in graduate studies and 3.31 candidates for post-graduate studies. На таких курсах было 2,01 кандидата на место, в то время как в аспирантуре было 3,31 кандидата на одно место.
By virtue of its place as the country with the greatest biodiversity per square kilometre in the world, which makes it highly vulnerable, Colombia is committed to measures that mitigate the effects of climate change and enable us to adapt to them. Еще одно обязательство Колумбии - как страны, обладающей благодаря своему месторасположению самым богатым в мире биоразнообразием на квадратный километр, что делает ее чрезвычайно уязвимой, - принять меры, которые смягчат последствия изменения климата и позволят нам адаптироваться к ним.
Household size has also decreased, from 5.1 persons per household in 2004 to 4.7 in 2008. Размер домашних хозяйств также уменьшился с 5,1 человека на одно домашнее хозяйство в 2004 году до 4,7 в 2008 году.
The Board took note of various reported incidents, where TIR Carnet holders had requested Customs to open more than one TIR Carnet per TIR vehicle or container in order to achieve a higher guarantee than prescribed by the TIR Convention. Совет принял к сведению сообщения о различных инцидентах, связанных с тем, что держатели книжек МДП просили таможенные органы открыть более одной книжки МДП на одно транспортное средство МДП или один контейнер МДП для обеспечения более высокой гарантии по сравнению с той, которая предписана Конвенцией МДП.
A strong upward trend is also apparent in terms of average hits per story: from the third quarter of 2007 to the second quarter of 2008, average hits more than doubled, from 7.2 to 16.8 per story. Явно проявляется также устойчивая тенденция к увеличению среднего числа просмотров из расчета на одно сообщение: с третьего квартала 2007 года по второй квартал 2008 года среднее число просмотров возросло более чем в два раза - с 7,2 до 16,8 на одно сообщение.
In this respect, one city per region would have to make a detailed assessment and capacity-building effort; В этом контексте один город в каждом регионе должен будет организовать одно мероприятие, посвященное вопросам проведения детальной оценки и наращивания потенциала;
During its 100th, 101st and 102nd sessions, the Bureau of the Committee held 10 meetings (3 per session and 1 extraordinary additional meeting during the 100th session). В ходе 100-й, 101-й и 102-й сессий Президиум Комитета провел десять заседаний (по три заседания в сессию и одно дополнительное чрезвычайное заседание на сотой сессии).
The total number of bilateral agreements on mutual legal assistance may, however, be higher than that for extradition, with an overall average of five bilateral mutual legal assistance agreements per State. При этом в общей сложности двусторонних соглашений о взаимной правовой помощи, возможно, заключено больше, чем соглашений о выдаче, при общем среднем показателе, составляющем пять двусторонних соглашений о взаимной правовой помощи в расчете на одно государство.
The company representative further informed the Group that BAL was compelled to pay a fee of $60 to FNI each time it landed at Mongbwalu airport and to donate at least one seat per flight for the transport of FNI members. Представитель компании далее информировал Группу о том, что БАЛ обязана платить ФНИ сбор в размере 60 долл. США каждый раз, когда она осуществляет посадку в аэропорту Монгбвалу и безвозмездно предоставлять по крайней мере одно место на каждый рейс для перевозки членов ФНИ.
The number of exemption requests varies from committee to committee, but the 1267 Committee receives approximately one petition per week (including listing, de-listing, and exemption requests). Число просьб об изъятиях в разных комитетах неодинаково, но Комитет-1267 получает приблизительно одно ходатайство в неделю (включая просьбы о включении в список, исключении из него и предоставлении изъятий).
The proposed level of $6 million will provide an average of $45000 per country office, a reasonable level for this support to resident representatives that would also help in leveraging other (non-core) resources to support emerging needs in countries. Предлагаемые ассигнования в размере 6 млн. долл. США позволят в среднем выделять 45000 долл. США на одно страновое представительство, что является достаточной суммой для оказания поддержки представителям-резидентам, которая также поможет привлекать прочие (неосновные) ресурсы на цели удовлетворения возникающих в странах потребностей.
According to data for 1991, the average number of persons per household was 3.1, while according to the census from 1931 this number was 4.9. По данным за 1991 год средняя численность лиц в расчете на одно домашнее хозяйство составляла 3,1, тогда как по данным переписи 1931 года эта цифра составляла 4,9.
Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with information on the typical monthly flight hour usage per aircraft and the monthly number of days of usage per aircraft (see table below). В ответ на запрос Консультативному комитету была предоставлена информация о среднем количестве летных часов в месяц на одно воздушное судно, а также о количестве дней ежемесячного налета одного воздушного судна (см. таблицу ниже).
ITSD has confirmed that this is against the rule established by DGACM according to which there is one symbol per document and six job numbers (one for each language version) per symbol. ОИТО подтвердил, что это противоречит установленному ДДГАКУ правилу, в соответствии с которым документу присваивается одно условное обозначение и шесть номеров работ (по одному на каждый язык) на одно условное обозначение.
(a) The speaking-time limits for the sixtieth session of the Commission would be 6 minutes per statement per agenda item for Member States and 3 minutes for all observers; а) регламент выступлений на шестидесятой сессии Комиссии будет составлять 6 минут на одно выступление по одному пункту повестки дня для государств-членов и 3 минуты - для всех наблюдателей;
The Government said persons eligible under that policy would be granted duty and consumption tax reductions on all personal belongings and household items, as well as on one motor vehicle per family. По информации правительства, для лиц, на которые распространяется эта политика, будут установлены меньшие размеры сборов и потребительского налога на все личные вещи и предметы домашнего обихода, а также на одно автотранспортное средство на семью.
The schedule of activities will be made available by the Secretariat and will provide for one meeting per each Working Group and one meeting for the Special Coordinators. График деятельности будет предоставлен секретариатом и будет предусматривать одно заседание по каждой рабочей группе и одно заседание для специальных координаторов.
FAO has reported that, compared with mechanized monoculture, where only one job is created per 67 hectares, mixed cropping - a common practice on organic farms - creates 1 job per 8 hectares. ФАО сообщила, что по сравнению с механизированным возделыванием монокультур, когда создается лишь одно рабочее место на 67 гектаров, смешанное возделывание культур, повсеместно практикуемое на органических фермах, помогает создать одно рабочее место на 8 гектаров.
The Advisory Committee notes, as indicated in paragraph 27 of the report, that as of 28 August 2001, the limit on the number of users per Member State had been increased from 10 to 20 users per Member State. Консультативный комитет отмечает, что, как указано в пункте 27 доклада, по состоянию на 28 августа 2001 года предельное число пользователей из государств-членов возросло с 10 до 20 пользователей на одно государство.
Would it be feasible to have one main venue per region but also arrange for Road Safety week stands in select locations in the city? Можно ли будет предусмотреть одно основное место на регион и подготовить также соответствующие стенды, посвященные Неделе безопасности дорожного движения, в отдельных городских районах?
The ratio of computers assigned to United Nations personnel was in compliance with the updated standard ratios set out in the most recent Standard Cost and Ratio Manual (one device per personnel member). Соотношение количества выдаваемых компьютеров к численности сотрудников Организации Объединенных Наций соответствует обновленным нормативным показателям, которые приводятся в последнем Руководстве по стандартным расценкам и нормам (одно устройство на сотрудника Организации).
Conference of the Parties (1 meeting per biennium in six languages, USD 50,000 pa charged against B/L 1120, hence total cost for biennium USD 700,000). Конференция Сторон (одно совещание в двухгодичный период на шести языках, 50000 долл. США в год, взимаемых по статье Бюджета 1120, таким образом общие расходы за двухгодичный период составляют 700000 долл. США).