The EPP's "victory" was thus due mainly to the fact that the ratio of voters per MEP varies greatly across countries. |
«Победа» ЕНП одержана благодаря тому, что количество необходимых голосов за одно место в парламенте значительно отличается между странами. |
Calculations and projections for new single-accused trials are premised on an eight to twelve trial week average per case. |
Расчеты и прогнозы относительно новых судебных процессов по делам с одним обвиняемым в каждом основываются в среднем на 8-12 неделях судебных заседаний на одно дело. |
Its cost as undiscounted has been evaluated in Europe at up to 100 euros per vehicle. |
Согласно оценкам, ее стоимость без скидок в Европе составит до 100 евро на одно автотранспортное средство. |
This reflects an average cost per facility in an AME of less than US$ 28,700 in the first year of the programme. |
Это соответствует средней величине затрат в расчете на одно предприятие в группе стран РРЭ менее 28700 долл. США в первый год проекта. |
This represents an average of 5,200 roubles per farm, which is clearly inadequate. |
В среднем на одно хозяйство такая поддержка составила 5,2 тыс. руб., чего явно недостаточно. |
Household surveys have shown that, in 2000, the average monthly income per household was 174.8 lari. |
Согласно проведенному исследованию домашних хозяйств, в 2000 году среднемесячный доход на одно домашнее хозяйство составил 174,8 лари. |
To date 2,742 vehicles have been equipped with the Carlog unit at a cost of $630 per vehicle. |
На сегодняшний день приборы бортовых журналов установлены на 2742 автотранспортных средствах стоимостью 630 долл. США на одно автотранспортное средство. |
In cases where United Nations drivers were at fault, the ratio was 1 accident per 39,486 kilometres. |
Для случаев, когда виновными оказывались водители Организации Объединенных Наций, это соотношение составило одно ДТП на 39486 километров. |
In terms of numbers of convicts per 100,000 inhabitants, Azerbaijan ranks among the lowest in the Commonwealth of Independent States. |
Это одно из последних мест среди стран Содружества Независимых Государств, которое занимает Азербайджан по числу осужденных, приходящих на 100000 населения. |
Arguably the most severe penalty came on Asheron's Call where a killed player incurred a 5% loss in all stats and abilities per death, stacking up to 40%. |
Возможно, одно из наиболее жестоких наказаний применяется в Asheron's Call, где убитый персонаж получает штраф -5 % на все параметры персонажа за каждую смерть, при этом максимальный возможный накопленный штраф составляет -40 %. |
Includes a monthly cost of $4.75 per vehicle for third-party coverage under the worldwide programme |
Включает ежемесячные расходы в раз-мере 4,75 долл. США за одно авто-транспортное средство на страхование ответственности перед третьей стороной в рамках всемирной программы |
Another assumption is that the export price of XTC is 7.5 guilders per tablet, about half of the 'street-price' in The Netherlands. |
Еще одно предположение заключается в том, что экспортная цена ХТС составляет 7,5 гульденов за таблетку, т.е. около половины цены "черного рынка" в Нидерландах. |
The United States of America determined that the cost of needed door upgrades would amount to no more than $5.00 (United States of America) per affected vehicle. |
Соединенные Штаты Америки подсчитали, что стоимость необходимых усовершенствований дверей составляет не более 5 долл. США на одно транспортное средство. |
Despite the high foreclosure rate - one per 87 households - the city continues to attract newcomers from all over the United States drawn by the economic and job rate growth. |
Несмотря на высокий процент отчуждений одно на каждые 87 семей, - в город продолжают съезжаться люди со всей страны, которых привлекают его экономическое развитие и рост занятости. |
Three years later, the number of hospitals fell to 1,712 with total bed capacity of 81,016, or one per 1,060 people (NSO 2002). |
Спустя три года количество больниц сократилось до 1712, а число койко-мест до 81016, то есть одно койко-место стало приходиться на 1060 человек (НСБ, 2002). |
What many people may not know is that the Hoagland/Arnon nutrient solution formulations require one gallon of nutrient solution to be used per plant with replacement on a weekly basis. |
Многие не знают, что требуется приготовить 1 галлон раствора Хогланда-Арнона на одно растение и заменять его раз в неделю. |
Compared to other tribes of these groups, the Wolinians' territory was relatively small but densely settled: in the 11th century, there was one settlement per four square kilometers. |
По сравнению с другими племенами, территория волинян была небольшой, но густонаселенной: в XI веке на четыре квадратных километра приходилось одно поселение. |
The total number of private households is 2,143,000, with an average of 2.2 persons per household. |
Общее число частных домашних хозяйств равно 2143000, при этом в среднем на одно домашнее хозяйство приходится 2,2 человека. |
It was recalled that the Hague Rules contained only a per package limitation, while the Hague-Visby and Hamburg Rules contained both per package and per kilo limitation provisions, but that each of those conventions predated the advent of modern container transport. |
Напоминалось о том, что Гаагские правила предусматривают только ограничение за одно место, тогда как Гаагско-Висбийские и Гамбургские правила предусматривают ограничение и за одно место, и за один килограмм, однако каждая из этих конвенций была заключена до появления современных контейнерных перевозок. |
By extending the applicability from passenger cars to include trucks, buses, and multipurpose passenger vehicles, there was an estimated reduction of 510 to 870 injuries at an average cost of $29.45 per vehicle. |
В этой связи было предложено, чтобы в случае передних боковых сидений гтп применялись к транспортным средствам массой до 4536 кг. США в расчете на одно транспортное средство. |
Current exemptions granted include the granting of monetary gifts and loans by South African residents to non-residents abroad up to an amount of R25000-00 per resident during a calendar year. |
В настоящее время изъятия распространяются на денежные подарки и кредиты от жителей Южной Африки лицам, проживающим за рубежом, в размере до 25000 рандов на одно лицо в течение календарного года. |
The Postmasters General of the American colonies, Benjamin Franklin and William Foxcroft surveyed a route between New York and Quebec, and contracted Quebec-Montreal mail to a Hugh Finlay, who provided a weekly service at 8d per letter. |
Генеральный почтмейстер американских колоний Бенджамин Франклин и Уильям Фокскрофт (William Foxcroft) обследовали маршрут между Нью-Йорком и Квебеком и подрядили доставлять почту по маршруту Квебек-Монреаль некоему Хью Финли (Hugh Finlay), который раз в неделю доставлял почту по тарифу 8 пенсов за одно письмо. |
There is no evidence of significantly higher losses from houses with well-managed straw systems than those with slurry, provided that the floor space per animal is similar. |
На данный момент не существует каких-либо доказательств значительно больших выбросов из помещений для содержания животных с хорошо функционирующими системами на основе использования соломенной подстилки по сравнению с системами содержания в навозной жиже при условии, что на одно животное приходится одинаковая площадь. |
The average number of occupants per dwelling declined over the 10-year period 1986 to 1996, from 2.89 to 2.77, and over half the dwellings housed just one or two people. |
Среднее количество жильцов в расчете на одно жилище сократилось за десятилетний период 1986-1996 годов с 2,89 до 2,77; в более 50% жилищ проживали по одному-два человека. |
Those network printers will be placed in common specific places and will be shared among several network users in order to progressively reduce the allocation of printers per workstation. |
Эти принтеры будут установлены в конкретных местах общего пользования и совместно использоваться несколькими пользователями сети с целью постепенного перехода от соотношения «один принтер на одно автоматизированное рабочее место» к меньшему соотношению. |