Market price per education group to finance education/upbringing work in pre-school year lasting three hours a day In the institution |
Рыночная стоимость в расчете на одно образовательное учреждение финансирования занятий по обучению/ воспитанию в системе дошкольного обучения в течение трех часов в день |
By the end of 2005, in prisons and remand prisons there were about 609 social activity unit rooms, which statistically means about 3 social activity rooms per one penitentiary facility, together with outside units. |
К концу 2005 года в тюрьмах и следственных изоляторах насчитывалось около 609 помещений для проведения культмассовых мероприятий; это означает, что на одно пенитенциарное учреждение приходится три таких помещения с учетом объектов, находящихся за территорией мест содержания под стражей. |
Owner-occupied Rental (1) Because this figure is an estimate based on an average number of persons per household, it slightly (0.35 percent) overestimates the number of persons in Ontario, which the 1996 Census found was 10,605,000. |
Ввиду того, что эти оценочные цифры, основаны на среднем числе лиц, приходящихся на одно домашнее хозяйство, общее количество жителей Онтарио выглядит чуть завышенным (на 0,35%) по сравнению с данными переписи 1996 года, когда оно составляло 10605000 человек. |
The Mission will progressively reduce the allocation of printers per workstation in order to implement the ratio of printers to desktop computers of 1:4. |
Миссия будет постепенно переходить от соотношения «один принтер на одно автоматизированное рабочее место» к меньшему соотношению с целью выхода на соотношение «один принтер на четыре настольных компьютера». |
Provision was made in the budget for 147 military pattern vehicles at an average monthly cost of $330 per vehicle, resulting in savings of $582,100 for the purpose of vehicle spare parts. |
З. В бюджете предусматривались ассигнования на 147 автотранспортных средств военного назначения, исходя из среднемесячных расходов в размере 330 долл. США на одно автотранспортное средство, что обусловило экономию в размере 582100 долл. США по статье расходов на запасные части для автотранспортных средств. |
With regard to speaking time and arrangements, it was agreed that members of the Commission should be entitled to one statement of 10 minutes or two statements of 5 minutes per item and all observers to one statement of 5 minutes per item. |
В связи с регламентом и порядком выступлений было решено, что члены Комиссии будут иметь право на одно десятиминутное выступление или два пятиминутных выступления по одному пункту повестки дня, а все наблюдатели будут иметь право на одно пятиминутное выступление по одному пункту. |
Thus, whereas two people on average were applying for every vacancy at the end of 1995, there were 11 applicants per vacancy at the end of 1996 and 30 per vacancy at the end of 1998. |
Так, если на конец декабря 1995 года на одно свободное рабочее место претендовало два человека, то на этот же период 1996 года - 11 человек, а в 1998 году - 30 человек. |
In December 2005, the unemployment load, represented by those seeking jobs through the State unemployment service, measured on average between four and five applicants per job vacancy in the country as a whole. |
Нагрузка незанятого населения, которое обратилось за помощью о трудоустройстве в Службу занятости, на одно вакантное место в целом по стране за декабрь 2005 года выросло с 4 до 5 человек. |
No soap gives you more happiness, more washings and more suds per package, than Happy Hour Bubble Suds. |
Ни одно мыло не даст вам больше удовольствия, и больше чистоты, чем моющее средство Счастливый Час. |
To be eligible you must have rights to the photo you submit. One submission per customer please. |
И еще одно правило: одно фото на участника! |
Dublin continues to have the highest ratio of dwellings/applications with 12.4 possible dwellings arising from each application in the Dublin City area while applications received by Westport Urban District Council show a possible 9.5 dwellings per application. |
Наибольшее число жилищ на одно заявление по-прежнему отмечается в Дублине, в городской зоне которого оно составляет 12,4, в то время как в Уэстпорте оно равно 9,5. |
Travel of eligible experts to meetings of the expert group: (three meetings, four to seven experts per meeting): USD 24,000 - 42,000. |
Поездки имеющих на то право экспертов на совещания группы экспертов: (три совещания, 47 экспертов на одно совещание): 24000-42000 долл. США |
(2016 onwards) Rising possibly to 24 seconded staff members, based on an assumption of 12 participating institutions, and two seconded staff members per institution (one junior level and one middle level) |
Возможно до 24 прикомандированных сотрудников, исходя из предположения о наличии 12 участвующих учреждений и прикомандировании двух сотрудников на одно учреждение (одного сотрудника младшего уровня и одного среднего уровня). |
Furthermore, there was a decrease in the rates for the Commonwealth of Independent States for vehicle insurance from $200 to $154 per unit for civilian vehicles and from $350 to $270 for military pattern vehicles. |
Кроме того, имело место сокращение расценок на страхование автотранспортных средств в Содружестве Независимых Государств с 200 до 154 долл. США на одно автотранспортное средство гражданского назначения и с 350 до 270 долл. США на одно автотранспортное средство военного назначения. |
On the PDP-1, the core memory's cycle time was 5 microseconds; consequently most arithmetic instructions took 10 microseconds (100,000 operations per second) because most operations took at least two memory cycles; one for the instruction, one for the operand data fetch. |
Цикл перемагничивания памяти на ферритовых элементах занимал 5 микросекунд (примерно соответствует тактовой частоте 200 КГц); соответственно большинство арифметических операций занимали 10 микросекунд (100000 операций в секунду), потому что они имели два обращения к памяти: одно для инструкции, другое для операндов. |
The C-series included only one ALU, but could dispatch and execute an arithmetic instruction, a memory reference, and a branch instruction at the same time, and sustain two instructions per cycle under certain circumstances. |
Процессоры серии С включали лишь одно арифметическо-логическое устройство, но могли выполнять одновременно арифметические операции, адресацию памяти и операции перехода, а также, при определенных обстоятельствах, выполнять две инструкции за такт. |
Rule 307.6, Excess baggage and unaccompanied shipments, is amended to allow for one bag in addition to the free baggage allowance or up to 25 kilograms per traveller and to allow for the shipment entitlements for inward and outward journeys to be combined. |
В правило 307.6 «Сверхнормативный багаж и несопровождаемый багаж» вносится поправка, разрешающая провоз одного места багажа в дополнение к положенному бесплатно провозимому багажу или до 25 килограммов на одно совершающее поездку лицо и разрешающая объединять права на провоз багажа, предусмотренные для поездок до места и обратно. |
Per Unckel was one of them. |
Инкит - одно из них. |
Taking into account the current distribution of grades in the Secretariat staffing structure, the shared support spaces necessary in each area and the required circulation space, currently an average of 220 square feet per workspace is achieved in the Secretariat Building. |
Исходя из нынешнего распределения сотрудников Секретариата по классам должностей, в здании Секретариата везде, где полагается, выделено требуемое количество вспомогательных помещений, а средняя площадь коммуникационных помещений в настоящее время составляет 220 кв. футов на одно рабочее место. |
In the corridors, lifts and stairwells, such that the distance to the nearest alarm switch is not more than 10 m, with at least one alarm switch per watertight compartment; |
в коридорах, лифтах и выгородках трапов, с тем чтобы расстояние до ближайшего устройства подачи сигнала тревоги не превышало 10 м и по меньшей мере одно такое устройство на отсек было водонепроницаемым; |