| The average reimbursement per claim was $4,400. | Средняя сумма возмещения на одно заявление составляет 4400 долл. США. |
| Recently completed cases seem to indicate a smaller number per accused. | Судя по недавно завершенным делам, затрачиваемое на одно обвиняемого число дней стало меньше. |
| Trust Fund allocations will be between $50,000 and $250,000 per project. | Ассигнования из Целевого фонда будут составлять от 50000 до 250000 долл. США на одно проектное предложение. |
| Price per seed decreases with increasing package size. | Цена за одно семя уменьшается с увеличением размера упаковки. |
| No relationship between price per seed, THC content, yield or yielded THC could be found. | Никакой связи между ценой за одно семя, содержанием ТГК, урожайностью или получаемым ТГК установить не удалось. |
| 2002-2003: 371 days per case on average | 2002 - 2003 годы: в среднем 371 день на одно дело |
| Estimate 2004-2005: 432 days per case on average | Расчетный показатель на 2004 - 2005 годы: в среднем 432 дня на одно дело |
| Only two meetings per State party were allocated for the constructive dialogue. | Для проведения конструктивного диалога с государствами-участниками выделяется лишь два заседания на одно государство. |
| This standard allows up to 32 outstanding commands per device. | Данный стандарт предусматривает до 32 необработанных команд на одно устройство. |
| Instructions were 48 bits long, one per word. | Размер инструкции составлял 48 бит, то есть одно слово. |
| The academy had a very high reputation; competition for admission was 15 applicants per place. | Училище имело очень высокую репутацию, конкурс при поступлении составлял 15 абитуриентов на одно место. |
| The estimated monthly cost per location is $5,000 ($750,000). | Сметная месячная стоимость составляет 5000 долл. США за одно место (750000 долл. США). |
| The investment costs in this case may range from US$ 200-300 million or more per refinery. | В этом случае размер инвестиционных затрат может составить 200-300 млн. долл. США или более на одно нефтеперерабатывающее предприятие. |
| This implies that the average cost per facility declines to around US$ 7,200 once the system has been implemented. | Это означает, что после внедрения системы затраты на одно предприятие снижаются в среднем до 7200 долл. США. |
| Moreover, a total capacity for fire-extinguishing agents per vehicle should be laid down. | Кроме того, должно быть предписано общее количество огнетушащего состава на одно транспортное средство. |
| The reduction realized in cost per meeting also indicated an increase in productivity. | Сокращение удельной суммы расходов на одно заседание указывает также на повышение производительности. |
| As an alternative in these circumstances, IRU suggested the use of two TIR Carnets per vehicle. | Как альтернативный вариант МСАТ предложил в этом случае допускать использование двух книжек МДП на одно транспортное средство. |
| There were 3.16 candidates per place in public universities in 1998/99. | В 1998/99 году в государственных университетах было 3,16 кандидата на одно место. |
| US$ 5,000 for participants from countries in transition per meeting | 5 000 долл. США для участников из стран, находящихся на переходном этапе, на одно совещание |
| Average page views per visit, by language, January-June 2010 | Среднее число просмотров страниц за одно посещение в разбивке по языкам, январь - июнь 2010 года |
| In the United States of America, although uncommon, environmental expense can exceed hundreds of millions of dollars per development. | В Соединенных Штатах Америке, хотя это встречается и нечасто, расходы на восстановление окружающей среды могут превышать сотни миллионов долларов на одно месторождение. |
| Country delegations from the TC and the EFC are requested to collaborate and submit one statement per country. | Делегациям стран, которые представлены в КЛ и ЕЛК, рекомендуется наладить друг с другом сотрудничество и подготовить одно национальное сообщение. |
| Adjournments had been reduced from an average of seven or eight per case to five. | Количество перерывов в рассмотрении было сокращено с приблизительно семи или восьми на одно дело до пяти. |
| Actual cost per vehicle lease agreement. | Фактические расходы на одно автотранспортное средство в соответствии с договором об аренде. |
| Only one foreclosure per 1103 households. | Здесь отмечается всего одно отчуждение заложенной недвижимости на каждые 1103 семьи. |