Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Миротворческой

Примеры в контексте "Peace - Миротворческой"

Примеры: Peace - Миротворческой
Further, as required by modality 10, the Department maintains an online database of peace agreements and experiences in peacemaking . OIOS also notes that the Department has established the post of Resource Mobilization Specialist, in fulfilment of modality 12. Кроме того, как этого требует механизм 10, Департамент ведет онлайновую базу данных о мирных соглашениях и опыте миротворческой деятельности . УСВН также принимает к сведению, что Департамент учредил должность специалиста по мобилизации ресурсов в целях выполнения требования, предусмотренного механизмом 12.
Despite most of these issues having been addressed in 2000 by the Panel on United Nations Peace Operations, they remain challenges to the Mission and to United Nations peace activities more generally. Несмотря на то, что большинство из этих вопросов рассматривались Группой по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира в 2000 году, они по-прежнему создают проблемы для Миссии и в более общем плане для миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций.
Mr. Duval said that he welcomed the report of the Panel on United Nations Peace commended the Secretary-General for having decided to appoint the Panel, thereby demonstrating a strong commitment to the improvement of peace operations. Г-н Дюваль с удовлетворением отмечает доклад Группы по операциям в пользу мира и воздает должное Генеральному секретарю за его инициативу создания этой Группы, свидетельствующую о его приверженности делу совершенствования миротворческой деятельности.
From 23 to 26 March 1992 the Ukrainian Peace Council, together with organizations from Russia, Belarus and other States, took part in a peace mission to Moldova (at the time of the armed conflict in the Dniester region). 23-26 марта 1992 года Украинский Совет Мира вместе с организациями России, Беларуси и других государств принимал участие в миротворческой миссии в Молдове (во время вооруженного конфликта в Приднестровье).
At present, the programme is supporting the Federation of African Women's Peace Networks, a collective of non-governmental women's peace movements from 20 African countries. В настоящее время программа оказывает поддержку сетям миротворческой деятельности Федерации африканских женщин, которая является коллективным неправительственным движением за мир женщин из 20 африканских стран.
Member States must ensure that women were fully involved in all peace processes and that the issue of gender-based violence against women as a consequence of armed conflict was addressed at all levels. Государствам-членам необходимо добиться того, чтобы женщины были в полной мере задействованы в миротворческой деятельности и по всем направлениям и чтобы являющаяся одним из последствий вооруженных конфликтов проблема насилия в отношении женщин по признаку пола решалась на всех уровнях.
We believe that an effective DDR programme is a precondition for the successful completion of the United Nations peace operation in Sierra Leone. However, in Sierra Leone that process is not progressing as expected. Мы считаем, что эффективная программа РДР является залогом успешного завершения миротворческой операции в Сьерра-Леоне. Однако в Сьерра-Леоне этот процесс осуществляется не так успешно, как мы этого ожидали.
For that reason, my country hopes that the International Criminal Court will be joined and supported by as many countries as possible, and that practical solutions will be found that do not alter the Statute of Rome but that guarantee the continuity of peace operations. Поэтому моя страна выражает надежду на то, что как можно больше стран станут членами Международного уголовного суда и будут поддерживать его деятельность и что будут приниматься практические решения, которые не повлекут за собой изменения в Римском статуте, но будут гарантировать продолжение миротворческой деятельности.
Given that security sector reform is a long-term process, it is appropriate to recall the key responsibility of the Security Council at the beginning of the process - that is, when the mandate of a peace operation is established. Учитывая то, что реформа сектора безопасности - это долгий процесс, уместно напомнить о ключевой ответственности Совета Безопасности в начале данного процесса, то есть когда определяется мандат миротворческой операции.
Review and early implementation experiences have been valuable in setting out the issues that need to be addressed in planning a complex peace operation and in clarifying the roles and responsibilities of the various components involved. Обзор первого накопленного опыта оказался очень полезным для решения вопросов, которые возникают в процессе планирования комплексной миротворческой операции, а также оказался полезным для прояснения роли и ответственности различных компонентов, участвующих в миссии.
To that end, we believe that planning should begin immediately for the transfer of the peace operation, with a more robust mandate that is focused on the protection of civilians, and with a better equipped, more mobile force with deterrent capacity. С этой целью, по нашему мнению, следует немедленно начать планирование перехода к миротворческой операции с предоставлением ей усиленного мандата, направленного на защиту гражданских лиц, и лучше оснащенных и более мобильных сил, обладающих потенциалом сдерживания.
G. Frameworks for durable solutions for refugees and persons of concern: linking relief, peace and development Основы для долговременного решения проблем беженцев и других вызывающих озабоченность лиц: увязка помощи, миротворческой деятельности и деятельности в целях развития
In paragraph 92 of the same report, you also concluded that in the aftermath of the watershed vote of 24 April, I believe that a fundamental reassessment of the full range of United Nations peace activities in Cyprus is timely. В пункте 92 того же доклада Вы также сделали вывод о том, что: «после знаменательного голосования 24 апреля я полагаю, что пришло время для фундаментальной переоценки всего спектра миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций на Кипре.
In this simple proposal, the Secretary-General delimits the scope of action for the future peace operation, and, maybe more importantly, bases its scope on the needs articulated by the future host Government and current UNTAET managers. В рамках этого простого предложения Генеральный секретарь определяет сферу деятельности будущей миротворческой операции и, что, вероятно, более важно, увязывает сферу ее деятельности с потребностями, сформулированными будущим принимающим правительством и нынешним руководством ВАООНВТ.
As a permanent member of the Security Council and a member of the community of developing countries, China would actively support peacekeeping operations as its contribution to peace and stability in the world. В качестве постоянного члена Совета Безопасности и члена сообщества развивающихся стран Китай будет и впредь оказывать активную поддержку миротворческой деятельности, внося тем самым вклад в укрепление мира и стабильности во всем мире.
To ensure that the rights and protection of all children are a priority throughout the peacekeeping process, the consolidation of peace, and the rebuilding of the war-affected country; обеспечение того, чтобы осуществление прав и защита всех детей входили в число первоочередных задач на протяжении всей миротворческой операции, всего процесса укрепления мира и восстановления страны, пострадавшей от войны;
Our decision to participate in the United Nations Mission in Sierra Leone was motivated by our commitment to the cause of peace and the United Nations peacekeeping role the world over. В своем решении принять участие в Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне мы руководствовались своей приверженностью делу мира и миротворческой роли Организации Объединенных Наций на всей планете.
In addition, while some peace-building activities might occur only after a peacekeeping operation ends, they also might well be part of the peace accord which the peacekeeping mission is intended to support. К тому же, хотя некоторые усилия по укреплению мира могут предприниматься лишь после завершения миротворческой операции, они, тем не менее, могут одновременно являться частью мирного соглашения, поддержку которому должна оказывать миротворческая миссия.
You are very good in the operating theatre - you do peace agreements well, you do peacekeeping well. Мы успешно действуем, образно говоря, в операционной - вы успешно заключаете мирные соглашения, вы успешно занимаетесь миротворческой деятельностью.
This peace-building activity was followed by meetings of women's non-governmental organizations under the auspices of the American Academy for Education Development and Harvard University, in the framework of the "Women waging peace" initiative, the global network of women peacemakers. Как продолжение этой миротворческой деятельности последовали встречи на уровне неправительственных организаций по программе Американской академии развития образования и по программе Гарвардского университета в рамках инициативы «Женщины, борющиеся за мир», глобальной сети женщин-миротворцев.
In the case of peacemaking and peacebuilding, the Council should ensure that the root causes of conflicts and the role of resources as a contributing factor are addressed in the peace agreements as a way of ensuring that countries do not relapse into the vicious cycle of conflict. В случае миротворческой деятельности и миростроительства Совет должен обеспечить, чтобы коренные причины конфликтов и роль ресурсов как способствующего фактора были освещены в мирных соглашениях как способ гарантии того, что страны не вернутся в порочный круг конфликта.
The Special Committee notes the predicted surge in peacekeeping activities in Africa during 2004 and urges Member States to continue to provide direct contributions to United Nations peace support operations in Africa in a timely manner. Специальный комитет обращает внимание на прогнозируемое расширение масштабов миротворческой деятельности в Африке в 2004 году и настоятельно призывает государства-члены продолжать своевременно и непосредственно участвовать в операциях Организации Объединенных Наций в поддержку мира в Африке.
Having served in 28 peace missions, including 12 that were ongoing, Bangladesh deeply appreciated the Department's initiatives to publicize United Nations peacekeeping activities and urged it to continue to do so. Бангладеш принимал участие в 28 миротворческих миссиях и в настоящее время принимает участие в 12 таких миссиях и в этой связи выражает глубокую признательность Департаменту за его инициативы по популяризации миротворческой деятельности организации Объединенных Наций и настоятельно призывает Департамент продолжить эту работу.
In view of the large-scale growth in peacekeeping efforts and expenditure, peacebuilding must also become an integral part of peacekeeping activities, so as to ensure that those activities helped to start the process of building a durable peace. Учитывая крупномасштабный рост миротворческой деятельности и соответствующих расходов, миростроительство должно также стать неотъемлемой частью миротворческих усилий, с тем чтобы обеспечить, чтобы эти усилия содействовали началу процесса строительства прочного мира.
Delete the words "peace support activities" and replace with "peacekeeping, peacemaking and peacebuilding support activities". Заменить фразу «мероприятий по поддержке мира» выражением «мероприятий по поддержке миротворческой деятельности, укрепления мира и миростроительства».