Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Миротворческой

Примеры в контексте "Peace - Миротворческой"

Примеры: Peace - Миротворческой
It is establishing a comprehensive data bank of peace agreements and lessons learned on peacekeeping. В настоящее время он разрабатывает всеобъемлющую базу данных о мирных соглашениях и извлеченных уроках в области миротворческой деятельности.
Before concluding, I would like reiterate Japan's continued commitment to support all efforts towards sustainable peace and development beyond the peacekeeping stage. В заключение я хотел бы вновь заявить о неизменной готовности Японии поддерживать все усилия по обеспечению прочного мира и развития в период после окончания миротворческой операции.
We wish to stress that the end of the mandate of a peacekeeping mission does not mean that a solid peace has been established. Мы хотели бы подчеркнуть, что прекращение действия мандата миротворческой миссии отнюдь не означает установления прочного мира.
It is in peacekeeping where the partnership of countries for the cause of peace finds tangible expression. Именно в миротворческой деятельности находит свое реальное выражение сотрудничество между странами во имя мира.
Malaysian involvement in United Nations peacekeeping efforts and peace support operations Участие Малайзии в миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций и в операциях по поддержанию мира
Generating this interest in stability is crucial to achieving conditions for sustainable peace and allowing for the subsequent drawdown of a peacekeeping mission. Формирование такой заинтересованности в стабильности имеет критически важное значение для создания обстановки, способствующей достижению устойчивого мира, и условий для последующего постепенного сокращения миротворческой миссии.
Peacekeeping must not be allowed to become peace enforcement, which might jeopardize the relationship between the host country and the peacekeeping mission. Миротворчество не должно быть принуждением к миру, которое может поставить под угрозу взаимоотношения между принимающей страной и миротворческой миссией.
Mr. Vargas (Brazil) said that the ultimate goal of peacekeeping must be to create conditions for lasting peace. Г-н Варгас (Бразилия) говорит, что конечной целью миротворческой деятельности является создание условий для прочного мира.
The peace centre was presented as an entity that would operate as a clearing house for peacebuilding activities in post-ceasefire situations. Центр по вопросам мира позиционируется как структура, которая будет выполнять функции координационного центра для осуществления миротворческой деятельности после прекращения огня.
Civil affairs activities could provide a critical link between peacekeeping and peacebuilding efforts by facilitating the extension of State authority and establishing social conditions that were conducive to peace. Взаимодействие с гражданской администрацией и населением может выступать в роли важнейшего связующего звена между миротворческой деятельностью и миростроительством посредством оказания содействия расширению полномочий государства и создания социальных условий, способствующих установлению мира.
Mr. Zamora Rivas (El Salvador) said that his country had greatly benefited from United Nations peacekeeping during its own transition from war to peace. Г-н Самора Ривас (Сальвадор) говорит, что его страна получила значительные выгоды благодаря миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций в период ее собственного перехода от войны к миру.
Interventions by centralized Governments or third-party States in local peace processes should respect rather than undermine women's leadership and peacekeeping roles at the local level. При осуществлении центральными правительствами или государствами - третьими сторонами вмешательства в местные мирные процессы необходимо обеспечение уважения руководящей роли женщин, а не ее ослабление, а также уважение их миротворческой роли на местном уровне.
The Peacekeeping Best Practices Section is working to make tools available to missions in 2006, including through an Intranet website that will connect United Nations peace operations with one another and with Headquarters. Секция по передовой практике миротворческой деятельности работает над обеспечением доступности таких инструментов для миссий в 2006 году, в том числе с помощью веб-сайта в сети Интранет, который соединит операции Организации Объединенных Наций в пользу мира друг с другом и с Центральными учреждениями.
Today's global peacekeeping environment is marked by risk and volatility, where concurrent and competing priorities are routinely faced in the planning and management of peace operations. Современные условия осуществления миротворческой деятельности в мире сопряжены с риском и непостоянны, вследствие чего в процессе планирования и управления операциями в пользу мира постоянно приходится решать одновременные и конкурирующие приоритетные задачи.
Norway remains firmly committed to United Nations peacekeeping and to supporting the primary role of the Security Council with regard to peace and stability. Норвегия твердо привержена миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций и выступает в поддержку главной роли Совета Безопасности в вопросах поддержания мира и стабильности.
Some progress has also been achieved in improving the selection process of future mission leadership for peacekeeping operations and also related peace operations and peace-making activities. Определенный прогресс был также достигнут в совершенствовании процесса отбора будущих руководителей миссий для миротворческих операций, а также для связанных с ними операций в пользу мира и миротворческой деятельности.
As a country which had benefited directly from a United Nations peace-building mission, Guatemala recognized the enormous importance of the Organization's peace efforts. Являясь страной, которая получила прямую помощь от деятельности миротворческой миссии Организации Объединенных Наций, Гватемала признает огромное значение мирных усилий Организации.
These developments point to the need for the Council to continue to enhance its efforts to attain a political framework for peace and a sustainable ceasefire, supported by effective peacekeeping. Эти события указывают на необходимость дальнейшей активизации Советом его усилий по согласованию политических основ для мира и устойчивого режима прекращения огня, поддерживаемых эффективной миротворческой операцией.
China took an active part in United Nations peacekeeping and would continue to serve the cause of world peace to the extent that its resources and capabilities allowed. Китай принимает активное участие в миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций и, с учетом имеющихся у него средств и возможностей, будет и впредь служить делу мира во всем мире.
In indicator of achievement (e), replace the words "peace missions" with the words "peacekeeping operations and peacebuilding activities". В формулировке показателя достижения результатов (ё) заменить слова «миротворческих миссий» словам «операций по поддержанию мира и миротворческой деятельности».
The military instructors were trained on children's rights, international humanitarian law and child protection in times of peace, conflict and peacekeeping. Эти военные инструкторы прошли соответствующую подготовку по вопросам, касающимся прав детей, норм международного гуманитарного права и защиты детей в мирное время, в условиях конфликта и в контексте миротворческой деятельности.
Further, as required by modality 10, the Department maintains an online database of peace agreements and experiences in peacemaking (). Кроме того, как этого требует механизм 10, Департамент ведет онлайновую базу данных о мирных соглашениях и опыте миротворческой деятельности ().
The Mission will also develop a peace consolidation programme to consolidate State authority and lay the foundation for peacebuilding activities at the provincial level in areas freed of conflict. Миссия также разработает программу укрепления мира для усиления государственной власти и создания основы для миротворческой деятельности на уровне провинций в районах, свободных от конфликта.
As many members of the Security Council noted in the November debate, the ultimate purpose of a peace operation is the achievement of a sustainable peace. Как отметили в ходе ноябрьских прений многие члены Совета Безопасности, главной целью миротворческой операции является достижение устойчивого мира.
One lesson to be drawn, I think, is the importance in many cases of regional political and military support for peace efforts and, sometimes, indirect involvement in a peace operation. Считаю, что один из уроков, которые следует вынести, заключается в том, как важны во многих случаях региональная политическая и военная поддержка усилий в интересах мира, а иногда и опосредованное участие в той или иной миротворческой операции.