Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Миротворческой

Примеры в контексте "Peace - Миротворческой"

Примеры: Peace - Миротворческой
No mandate for peace missions should be drafted without the protection of civilians in mind. Мандат каждой миротворческой миссии должен предусматривать меры по обеспечению безопасности гражданских лиц.
Preparations for a new peace operation will have immediate budgetary implications for troop- and police-contributing countries and the Secretariat. Подготовка к новой миротворческой операции незамедлительно породит бюджетные последствия для стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты, и для Секретариата.
In this regard, post-conflict environmental assessments play a critical role to rapidly identify and advocate key environmental needs and influence the peace keeping agenda. В этом отношении важную роль играют постконфликтные экологические оценки, которые позволяют оперативно выявить и обосновать основные природоохранные потребности, а также оказать влияние на формирование миротворческой повестки дня.
Police and military personnel from Australia, New Zealand and other Pacific Island Countries make up this peace keeping mission. В состав этой миротворческой миссии входят полицейский и военный персонал из Австралии, Новой Зеландии и других тихоокеанских островных государств.
That would provide a framework by which progress can be more meaningfully measured in accordance with the strategic priorities for peace in Darfur and with the Mission's mandate. Это позволит иметь механизм для более точной оценки прогресса в соответствии со стратегическими приоритетами миротворческой деятельности в Дарфуре и мандатом Миссии.
A major priority is to significantly improve the integrated mission planning process at start-up and throughout the life cycle of a peace operation. Одна из важных задач состоит с том, чтобы добиться существенных улучшений в планировании работы на начальном этапе комплексной миссии и в ходе всей миротворческой операции.
It is extremely important that gender justice issues be addressed at the earliest stages of the planning and assessment process for a peace operation and that sufficient resources are allocated to meet such requirements. Крайне важно, чтобы вопросы гендерного правосудия рассматривались на самых ранних этапах процесса планирования и оценки миротворческой операции и чтобы на удовлетворение таких потребностей выделялись достаточные ресурсы.
Tunisia wished to participate as a full member of the Special Committee and to contribute thereby to activities in the interest of peace. Тунис хотел бы участвовать в работе Специального комитета в качестве полноправного члена и способствовать тем самым повышению эффективности миротворческой деятельности.
A multidimensional approach, including measures to address the root causes of the conflict, were necessary for a peace mission to be successful. Для успешного проведения миротворческой миссии в таких случаях необходимо применять многосторонний подход, предусматривающий меры по устранению коренных причин конфликта.
A broad and fundamental reassessment of the full range of United Nations peace activities in Cyprus - both good offices and peacekeeping - is timely. Широкая и фундаментальная переоценка всего спектра миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций на Кипре - как добрых услуг, так и миротворчества - является своевременной.
We are keen to explore opportunities to deploy this engineering unit in another peace operation, where it could make a very useful and important contribution. Мы намерены изучить возможности развертывания этого инженерного подразделения в рамках другой миротворческой операции, где оно смогло бы внести очень полезный и важный вклад.
We have to re-establish structures in the State and in society that can withstand the unavoidable strains following the withdrawal of a peace mission. Мы должны восстановить структуры в государстве и обществе, которые могут выстоять в условиях напряженности, которая неизбежно возникнет после ухода миротворческой миссии.
Such a situation may arise after the temporary stationing of forces or after a peace operation, or in the form of abandoned explosive ordnance. Такая ситуация может возникнуть после временной дислокации вооруженных сил, или после осуществления миротворческой операции, или в форме брошенных взрывчатых веществ.
Security sector reform is a long-term investment - one that must figure prominently in any peace operations mandate, as well as in longer-term peacebuilding strategies. Реформа в сфере безопасности - это долгосрочное вложение, и она должна занимать видное место в мандате любой миротворческой операции, а также в долгосрочных стратегиях миростроительства.
It is the least that can be done for the families of those reported missing while on a mission of peace. Это самое меньшее, что можно сделать для родственников тех, кто пропал без вести в ходе миротворческой миссии.
In this regard, Morocco has responded to the United Nations appeal to participate in the peace mission in the Democratic Republic of the Congo. В этой связи, Марокко отреагировало на призыв Организации Объединенных Наций принять участие в миротворческой миссии в Демократической Республике Конго.
When coupled with the challenging operating environments that United Nations peacekeeping routinely faces, that inevitably affects the timeline for the deployment and full staffing of a new peace operation. В сочетании с трудной оперативной обстановкой, в которой обычно приходится действовать миротворцам Организации Объединенных Наций, это неизбежно сказывается на сроках развертывания и полном укомплектовании новой миротворческой миссии.
In conclusion, he stressed that India's commitment to United Nations peacekeeping was an article of faith in a long tradition of action for peace. В заключение оратор подчеркивает, что участие Индии в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира основывается на ее твердой убежденности в их необходимости и опирается на длительную традицию миротворческой деятельности.
We concur with the Secretary-General and his Special Representative that the deployment of such advisers in each United Nations peace operation is highly desirable. Мы согласны с Генеральным секретарем и его Специальным представителем в том, что весьма желательно, чтобы такие советники входили в состав каждой миротворческой миссии Организации Объединенных Наций.
As an integrated peacekeeping mission, the Mission acts on the spectrum from peacekeeping to peace consolidation and peacebuilding. Будучи интегрированной миротворческой миссией, Миссия занимается всем спектром деятельности: от поддержания мира до упрочения мира и миростроительства.
Support was expressed for the approach of placing peacekeeping as part of a larger strategy that helped to build sustainable peace. Был поддержан подход, заключающийся в осуществлении миротворческой деятельности в рамках более широкой стратегии, помогающей построить прочный мир.
The demands on United Nations peacekeeping to assist countries emerging from conflict to achieve lasting peace were unprecedented. Требования к миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций в части оказания помощи странам с завершающимися конфликтами в целях достижения долгосрочного мира носят беспрецедентный характер.
The objective of peacekeeping is peace, but it must be sustainable. Целью миротворческой деятельности является достижение мира, однако он должен быть устойчивым.
But you will not see peace being sustained if a real, broader strategy does not accompany the peacekeeping mission. Вместе с тем вы не увидите и устойчивого мира, если осуществление миротворческой миссии не будет сопровождаться реализацией реальной и более широкой стратегии.
Nepal is committed to world peace and to peacekeeping. Непал привержен обеспечению международного мира и миротворческой деятельности.